Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beg Your Pardon
Ich bitte um Verzeihung
It's
funny
how
you
can
miss
someone,
Es
ist
komisch,
wie
man
jemanden
vermissen
kann,
Even
when
they're
sitting
next
to
you.
Sogar
wenn
sie
neben
dir
sitzt.
So
I
profess
that
loneliness
is
not
always
by
company
cured.
Also
bekenne
ich,
dass
Einsamkeit
nicht
immer
durch
Gesellschaft
geheilt
wird.
The
cats
are
in
the
windows,
Die
Katzen
sind
in
den
Fenstern,
Dogs
are
at
the
doors,
Hunde
sind
an
den
Türen,
The
lamps
are
lit
and
the
curtains
being
drawn,
Die
Lampen
sind
an
und
die
Vorhänge
werden
zugezogen,
But
you're
wanting
his
heart,
Aber
du
willst
sein
Herz,
When
I'm
wanting
yours.
Während
ich
deines
will.
But
oh
no,
around
you
I
forget
behaviour,
Aber
oh
nein,
in
deiner
Nähe
vergesse
ich
mein
Benehmen,
But
if
I
begged
your
pardon,
Aber
wenn
ich
dich
um
Verzeihung
bitten
würde,
Might
I
once
again
be
in
your
favour?
Könnte
ich
dann
wieder
in
deiner
Gunst
stehen?
And
i
know
that
I'm
not
the
one
of
whom,
Und
ich
weiß,
dass
ich
nicht
derjenige
bin,
You
think
at
night,
An
den
du
nachts
denkst,
But
I
know
I,
Aber
ich
weiß,
ich
Presume
to
think
I
made
you
think
of
me
right
now.
Maße
mir
an
zu
denken,
ich
hätte
dich
gerade
eben
dazu
gebracht,
an
mich
zu
denken.
And
every
day
the
drudgery
that
lingers
when
the
day
is
done
for
me.
Und
jeden
Tag
die
Plackerei,
die
nachhängt,
wenn
der
Tag
für
mich
vorbei
ist.
I
long
to
feel
the
quickening,
Ich
sehne
mich
danach,
die
Belebung
zu
spüren,
That
anything
from
you
to
me
can
bring.
die
alles,
was
von
dir
kommt,
bringen
kann.
Actors
never
stop
their
acting,
and
a
singer
never
has
a
thing
to
say,
Schauspieler
hören
nie
auf
zu
spielen,
und
ein
Sänger
hat
nie
etwas
zu
sagen,
But
you're
drawn
to
him,
Aber
du
fühlst
dich
zu
ihm
hingezogen,
So
I
get
drawn
away.
Also
werde
ich
weggezogen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Jon Pyke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.