Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doing What You're Told
Das tun, was dir gesagt wird
I've
been
sinking
into
something
Ich
bin
in
etwas
reingesunken
Without
thinking
about
the
dumb
thing
Ohne
über
die
dumme
Sache
nachzudenken
Cause
what's
the
point
in
always
doing
what
you're
told
Denn
was
bringt
es
immer
das
zu
tun,
was
dir
gesagt
wird
But
what's
the
point
in
always
doing
what
you're
told
Aber
was
bringt
es
immer
das
zu
tun,
was
dir
gesagt
wird
We
spend
too
long
fighting
demons
Wir
kämpfen
zu
lange
gegen
Dämonen
But
you
won't
change,
the
odd
still
evens
Doch
du
änderst
dich
nicht,
das
Seltsame
gleicht
sich
aus
So
what's
the
point
in
always
doing
what
you're
told
Also
was
bringt
es
immer
das
zu
tun,
was
dir
gesagt
wird
What's
the
point
in
always
doing
what
you're
told
Was
bringt
es
immer
das
zu
tun,
was
dir
gesagt
wird
So
walk
the
wire
to
keep
our
feet
above
the
coals
Also
gehen
wir
das
Seil,
um
die
Füße
über
den
Kohlen
zu
halten
And
I
remember
Und
ich
erinnere
mich
Days
of
splendour
An
Tage
voller
Pracht
Walking
with
our
feet
pressed
to
the
coals
Mit
unseren
Füßen
auf
den
Kohlen
zu
laufen
And
I
had
never
Und
ich
kannte
noch
nie
That
don't
desire
to
feel
a
little
burn
Das
nicht
ein
wenig
brennen
will
Cause
I've
been
sinking
into
something
Denn
ich
bin
in
etwas
reingesunken
Without
thinking
about
the
dumb
thing
Ohne
über
die
dumme
Sache
nachzudenken
Cause
what's
the
point
in
always
doing
what
you're
told
Denn
was
bringt
es
immer
das
zu
tun,
was
dir
gesagt
wird
But
what's
the
point
in
always
doing
what
you're
told
Aber
was
bringt
es
immer
das
zu
tun,
was
dir
gesagt
wird
We
walk
the
wire
to
keep
our
feet
above
the
coals
Wir
gehen
das
Seil,
um
die
Füße
über
den
Kohlen
zu
halten
There
is
no
fire
that
don't
desire
a
little
burn
Es
gibt
kein
Feuer,
das
nicht
ein
wenig
brennen
will
So
what's
the
point
in
always
doing
what
you're
told
Also
was
bringt
es
immer
das
zu
tun,
was
dir
gesagt
wird
What's
the
point
in
always
doing
what
you're
told
(na
na
na
na
na)
Was
bringt
es
immer
das
zu
tun,
was
dir
gesagt
wird
(na
na
na
na
na)
We
walk
the
wire
to
keep
our
feet
above
the
coals
(na
na
na
na
na)
Wir
gehen
das
Seil,
um
die
Füße
über
den
Kohlen
zu
halten
(na
na
na
na
na)
There
is
no
fire
that
don't
desire
a
little
burn
(na
na
na
na
na)
Es
gibt
kein
Feuer,
das
nicht
ein
wenig
brennen
will
(na
na
na
na
na)
So
what's
the
point
in
always
doing
what
you're
told
(na
na
na
na
na)
Also
was
bringt
es
immer
das
zu
tun,
was
dir
gesagt
wird
(na
na
na
na
na)
What's
the
point
in
always
doing
what
you're
told
(na
na
na
na
na)
Was
bringt
es
immer
das
zu
tun,
was
dir
gesagt
wird
(na
na
na
na
na)
We
walk
the
wire
to
keep
our
feet
above
the
coals
(na
na
na
na
na)
Wir
gehen
das
Seil,
um
die
Füße
über
den
Kohlen
zu
halten
(na
na
na
na
na)
There
is
no
fire
that
don't
desire
a
little
burn
(na
na
na
na
na)
Es
gibt
kein
Feuer,
das
nicht
ein
wenig
brennen
will
(na
na
na
na
na)
So
what's
the
point
in
always
doing
what
you're
told
(na
na
na
na
na)
Also
was
bringt
es
immer
das
zu
tun,
was
dir
gesagt
wird
(na
na
na
na
na)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Jon Pyke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.