When Your Colours Go - Josh Pykeперевод на немецкий
I
am
the
colour
of
an
Autumn
flurry
of
leaves
in
a
breeze
for
you.
Ich
bin
die
Farbe
eines
herbstlichen
Wirbels
von
Blättern
im
Wind
für
dich.
And
I
am
a
study
in
hues
of
grey
and
the
blue
of
a
broken
day
for
you.
Oh
the
hurry,
the
press
of
your
body
in
the
embers
of
an
afternoon.
Und
ich
bin
eine
Studie
in
Grautönen
und
dem
Blau
eines
gebrochenen
Tages
für
dich.
Oh
die
Eile,
die
Nähe
deines
Körpers
in
der
Glut
eines
Nachmittags.
Now
I
spend
my
money
on
something
stupid,
trying
to
believe
I
belong
to
you.
Jetzt
gebe
ich
mein
Geld
für
etwas
Dummes
aus,
um
zu
glauben,
dass
ich
zu
dir
gehöre.
Oh
when
the
colours
go,
when
the
colours
go,
they
won′t
come
back.
Oh
wenn
die
Farben
verblassen,
wenn
die
Farben
verblassen,
kommen
sie
nicht
zurück.
You
strip
me
right,
you
strip
them
right
out,
so
maybe
you
would
welcome
that.
Du
ziehst
sie
mir
fort,
du
ziehst
sie
mir
ganz
fort,
also
vielleicht
würdest
du
das
begrüßen.
And
I
dont
know
where
your
colours
go
but
if
your
colours
go
I
won't
come
back.
Und
ich
weiß
nicht,
wohin
deine
Farben
gehen,
aber
wenn
deine
Farben
verblassen,
komme
ich
nicht
zurück.
I
won′t
come
back.
Ich
komme
nicht
zurück.
But
maybe
you
would
welcome
that.
Aber
vielleicht
würdest
du
das
begrüßen.
Oh
we
linger
in
the
cold
comfort
of
each
other
in
your
bedroom.
Oh
wir
verweilen
im
kalten
Trost
des
Zusammenseins
in
deinem
Schlafzimmer.
And
we
are
the
colour
of
something
borrowed,
trying
to
believe
we're
something
new.
Und
wir
sind
die
Farbe
von
etwas
Geliehenem,
während
wir
versuchen
zu
glauben,
wir
seien
etwas
Neues.
And
oh
when
your
colours
go,
when
your
colours
go
they
won't
come
back.
Und
oh
wenn
deine
Farben
verblassen,
wenn
deine
Farben
verblassen,
kommen
sie
nicht
zurück.
You
strip
me
right,
you
strip
them
right
out
so
maybe
you
would
welcome
that
Du
ziehst
sie
mir
fort,
du
ziehst
sie
mir
ganz
fort,
also
vielleicht
würdest
du
das
begrüßen.
And
I
don′t
know
where
your
colours
go
but
when
your
colours
go
they
don′t
come
back.
Und
ich
weiß
nicht,
wohin
deine
Farben
gehen,
aber
wenn
deine
Farben
verblassen,
kommen
sie
nicht
zurück.
You
strip
me
right,
you
strip
out
so
maybe
you
would
welcome
that
Du
ziehst
sie
mir
fort,
du
ziehst
sie
mir
ganz
fort,
also
vielleicht
würdest
du
das
begrüßen.
I
won't
come
back.
Ich
komme
nicht
zurück.
But
maybe
you
would
welcome
that.
Aber
vielleicht
würdest
du
das
begrüßen.
And
in
this
garden
we
were
barely
kept.
Und
in
diesem
Garten
wurden
wir
kaum
gehalten.
So
maybe
more
should
be
less.
Also
sollte
vielleicht
weniger
mehr
sein.
We′re
only
antique
blooms,
on
an
unmade
bed.
Wir
sind
nur
antike
Blüten
auf
einem
ungemachten
Bett.
Oh
when
your
colours
go,
when
your
colours
go
I
won't
come
back.
Oh
wenn
deine
Farben
verblassen,
wenn
deine
Farben
verblassen,
komme
ich
nicht
zurück.
You
strip
me
right,
you
strip
me
right
out
so
maybe
you
would
welcome
that.
Du
ziehst
sie
mir
fort,
du
ziehst
sie
mir
ganz
fort,
also
vielleicht
würdest
du
das
begrüßen.
And
I
don′t
know
where
your
colours
go
but
when
your
colours
go
they
won't
come
back
Und
ich
weiß
nicht,
wohin
deine
Farben
gehen,
aber
wenn
deine
Farben
verblassen,
kommen
sie
nicht
zurück.
You
strip
me
right,
you
strip
me
right
out
so
maybe
you
would
welcome
that.
Du
ziehst
sie
mir
fort,
du
ziehst
sie
mir
ganz
fort,
also
vielleicht
würdest
du
das
begrüßen.
And
I
don′t
know
where
your
colours
go
but
when
your
colours
go
they
won't
come
back.
Und
ich
weiß
nicht,
wohin
deine
Farben
gehen,
aber
wenn
deine
Farben
verblassen,
kommen
sie
nicht
zurück.
They
don't
come
back.
Sie
kommen
nicht
zurück.
And
maybe
you
would
welcome
that.
Und
vielleicht
würdest
du
das
begrüßen.
And
I
am
the
colour
of
an
autumn
flurry
of
leaves
in
a
breeze
for
you.
Und
ich
bin
die
Farbe
eines
herbstlichen
Wirbels
von
Blättern
im
Wind
für
dich.
And
I
am
a
study
of
hues
of
grey,
and
the
blue
of
a
broken
day
for
you.
Und
ich
bin
eine
Studie
in
Grautönen
und
dem
Blau
eines
gebrochenen
Tages
für
dich.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.