Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ar
salgado,
e
a
ferrugem
na
sua
porta
Salzig,
und
der
Rost
an
deiner
Tür
Eu
nunca
precisei
de
mais
do
que
isso
Ich
brauchte
nie
mehr
als
das
Sussurros
de
"Tem
certeza?"
Flüsternde
Fragen
von
"Bist
du
sicher?"
"Nunca
tive
tanta
certeza
antes"
"Ich
war
noch
nie
so
sicher
wie
jetzt"
Mas
eu
posso
nos
ver
perdidos
em
memórias
Aber
ich
kann
uns
verlieren
in
Erinnerungen
Agosto
escorregou
para
longe
e
se
tornou
um
momento
no
tempo
August
ist
vergangen
und
wurde
zu
einem
Moment
in
der
Zeit
Porque
ele
nunca
foi
meu
Denn
er
war
nie
mein
E
eu
posso
nos
ver,
enrolados
em
lençóis
Und
ich
kann
uns
sehen,
eingewickelt
in
Laken
August
desceu
como
uma
garrafa
de
vinho
August
kam
wie
eine
Flasche
Wein
Porque
você
nunca
foi
meu
Denn
du
warst
nie
mein
Suas
costas
estão
sob
o
sol
Dein
Rücken
liegt
in
der
Sonne
Queria
poder
escrever
meu
nome
nelas
Ich
wünschte,
ich
könnte
meinen
Namen
darauf
schreiben
Você
vai
me
ligar
quando
as
férias
acabarem?
Wirst
du
mich
anrufen,
wenn
der
Urlaub
vorbei
ist?
Me
lembro
de
pensar
que
tinha
você
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
dachte,
ich
hätte
dich
Mas
eu
posso
nos
ver
perdidos
em
memórias
Aber
ich
kann
uns
verlieren
in
Erinnerungen
Agosto
escorregou
para
longe
e
se
tornou
um
momento
no
tempo
August
ist
vergangen
und
wurde
zu
einem
Moment
in
der
Zeit
Porque
ele
nunca
foi
meu
Denn
er
war
nie
mein
E
eu
posso
nos
ver,
enrolados
em
lençóis
Und
ich
kann
uns
sehen,
eingewickelt
in
Laken
August
desceu
como
uma
garrafa
de
vinho
August
kam
wie
eine
Flasche
Wein
Porque
você
nunca
foi
meu
Denn
du
warst
nie
mein
Naquela
época
em
que
estávamos
mudando
pro
melhor
In
der
Zeit,
als
wir
uns
zum
Besseren
veränderten
Querer
era
o
suficiente
Wünschen
war
genug
Pra
mim,
era
o
suficiente
Für
mich
war
es
genug
Viver
tendo
esperança
sobre
tudo
isso
Mit
Hoffnung
auf
all
das
zu
leben
Cancelei
planos
no
caso
de
você
me
ligar
Ich
habe
Pläne
abgesagt,
falls
du
mich
anrufen
würdest
E
dizer:
"Me
encontre
atrás
do
shopping"
Und
sagen
würdest:
"Triff
mich
hinter
dem
Einkaufszentrum"
Lá
se
vai
o
romance
de
verão
e
o
"nós"
So
verschwand
die
Sommerromanze
und
das
"wir"
Porque
você
não
era
meu
para
eu
perder
Denn
du
warst
nicht
mein,
um
dich
zu
verlieren
Você
não
era
meu
para
eu
perder,
não
Du
warst
nicht
mein,
um
dich
zu
verlieren,
nein
Mas
eu
posso
nos
ver
perdidos
em
memórias
Aber
ich
kann
uns
verlieren
in
Erinnerungen
Agosto
escorregou
para
longe
e
se
tornou
um
momento
no
tempo
August
ist
vergangen
und
wurde
zu
einem
Moment
in
der
Zeit
Porque
ele
nunca
foi
meu
Denn
er
war
nie
mein
E
eu
posso
nos
ver,
enrolados
em
lençóis
Und
ich
kann
uns
sehen,
eingewickelt
in
Laken
August
desceu
como
uma
garrafa
de
vinho
August
kam
wie
eine
Flasche
Wein
Porque
você
nunca
foi
meu
Denn
du
warst
nie
mein
Porque
você
nunca
foi
meu,
nunca
foi
Denn
du
warst
nie
mein,
nie
mein
Mas
você
se
lembra?
Aber
erinnerst
du
dich?
Lembra
de
quando
eu
apareci
e
disse:
"Entre
no
carro"
Erinnerst
du
dich,
als
ich
aufgetaucht
bin
und
sagte:
"Steig
ins
Auto"
E
então
cancelei
meus
planos
caso
você
fosse
ligar?
Und
dann
meine
Pläne
abgesagt
habe,
falls
du
anrufen
würdest?
Na
época
em
que
eu
vivia
com
esperança
In
der
Zeit,
als
ich
mit
Hoffnung
lebte
sobre
tudo
isso,
com
esperança
sobre
tudo
isso
auf
all
das,
mit
Hoffnung
auf
all
das
"Me
encontre
atrás
do
shopping"
"Triff
mich
hinter
dem
Einkaufszentrum"
Lembra
de
quando
eu
apareci
e
disse,
"Entre
no
carro")
Erinnerst
du
dich,
als
ich
aufgetaucht
bin
und
sagte:
"Steig
ins
Auto")
(E
então
cancelei
meus
planos
apenas
no
caso
de
você
ligar?)
(Und
dann
meine
Pläne
abgesagt
habe,
nur
für
den
Fall,
dass
du
anrufst?)
(Quando
eu
estava
vivendo
para
a
esperança
(Als
ich
für
die
Hoffnung
lebte
de
tudo
isso,
para
a
esperança
de
tudo
isso)
auf
all
das,
für
die
Hoffnung
auf
all
das)
("Me
encontre
atrás
do
shopping")
("Triff
mich
hinter
dem
Einkaufszentrum")
Lembra
de
quando
eu
apareci
e
disse:
"Entre
no
carro"
Erinnerst
du
dich,
als
ich
aufgetaucht
bin
und
sagte:
"Steig
ins
Auto"
E
então
cancelei
meus
planos
caso
você
fosse
ligar?
Und
dann
meine
Pläne
abgesagt
habe,
falls
du
anrufen
würdest?
(Quando
eu
estava
vivendo
com
esperança
(Als
ich
mit
Hoffnung
lebte
sobre
tudo
isso,
com
esperança
sobre
tudo
isso)
auf
all
das,
mit
Hoffnung
auf
all
das)
Com
esperança
sobre
tudo
isso
Mit
Hoffnung
auf
all
das
Com
esperança
sobre
tudo
isso
Mit
Hoffnung
auf
all
das
(Com
esperança
sobre
tudo
isso)
(Mit
Hoffnung
auf
all
das)
(Com
esperança
sobre
tudo
isso)
(Mit
Hoffnung
auf
all
das)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Michael Antonoff, Taylor A. Swift
Альбом
August
дата релиза
22-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.