Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Some Kind of Dream
Alles nur ein Traum
One,
two,
three,
four
Eins,
zwei,
drei,
vier
I
saw
my
brother
in
a
stranger's
face
Ich
sah
meinen
Bruder
im
Gesicht
eines
Fremden
I
saw
my
sister
in
a
smile
Ich
sah
meine
Schwester
in
einem
Lächeln
My
mother's
laughter
in
a
far
off
place
Das
Lachen
meiner
Mutter
an
einem
fernen
Ort
My
father's
footsteps
in
each
mile
Die
Schritte
meines
Vaters
in
jeder
Meile
I
thought
I
knew
who
my
neighbor
was
Ich
dachte,
ich
wüsste,
wer
mein
Nachbar
war
We
didn't
need
to
be
redeemed
Wir
brauchten
keine
Erlösung
Oh,
what
could
I
have
been
thinking
of?
Oh,
was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
Was
it
all
some
kind
of
dream?
War
alles
nur
ein
Traum?
I
saw
my
country
in
the
hungry
eyes
Ich
sah
mein
Land
in
den
hungrigen
Augen
Of
a
million
refugees
Von
einer
Million
Flüchtlingen
Between
the
rocks
and
the
rising
tide
Zwischen
den
Felsen
und
der
steigenden
Flut
As
they
were
tossed
across
the
sea
Als
sie
über
das
Meer
geworfen
wurden
There
was
a
time
when
we
were
them
Es
gab
eine
Zeit,
da
waren
wir
sie
Just
as
now
they
all
are
we
So
wie
sie
jetzt
alle
wir
sind
Was
there
an
hour
when
we
took
them
in?
Gab
es
eine
Stunde,
in
der
wir
sie
aufnahmen?
Or
was
it
all
some
kind
of
dream?
Oder
war
alles
nur
ein
Traum?
I
saw
the
children
in
the
holding
pens
Ich
sah
die
Kinder
in
den
Auffanglagern
I
saw
the
families
ripped
apart
Ich
sah
die
auseinandergerissenen
Familien
And
though
I
try
I
cannot
begin
Und
obwohl
ich
es
versuche,
kann
ich
nicht
anfangen
To
know
what
it
did
inside
their
hearts
Zu
verstehen,
was
es
in
ihren
Herzen
anrichtete
There
was
a
time
when
we
held
them
close
Es
gab
eine
Zeit,
da
hielten
wir
sie
fest
And
weren't
so
cruel,
low,
and
mean
Und
waren
nicht
so
grausam,
niedrig
und
gemein
And
we
did
good
unto
the
least
of
those
Und
wir
taten
den
Geringsten
Gutes
Or
was
it
all
some
kind
of
dream?
Oder
war
alles
nur
ein
Traum?
I
saw
justice
with
a
tattered
hem
Ich
sah
die
Gerechtigkeit
mit
einem
zerrissenen
Saum
I
saw
compassion
on
the
run
Ich
sah
das
Mitgefühl
auf
der
Flucht
But
I
saw
dignity
in
spite
of
them
Aber
ich
sah
Würde
trotz
allem
I
prayed
its
day
would
finally
come
Ich
betete,
dass
ihr
Tag
endlich
kommen
würde
There
was
a
time
when
we
chose
our
sides
Es
gab
eine
Zeit,
da
wählten
wir
unsere
Seiten
And
we
refused
to
live
between
Und
weigerten
uns,
dazwischen
zu
leben
We
rose
to
fight
for
what
we
knew
was
right
Wir
erhoben
uns,
um
für
das
zu
kämpfen,
was
wir
für
richtig
hielten
Or
was
it
all
some
kind
of
dream?
Oder
war
alles
nur
ein
Traum?
Last
night
I
lay
in
my
true
love's
bed
Letzte
Nacht
lag
ich
im
Bett
meiner
Liebsten
And
she
lay
there
close
beside
Und
sie
lag
dort
eng
an
meiner
Seite
And
we
lay
thinking
'bout
what
lay
ahead
Und
wir
dachten
darüber
nach,
was
vor
uns
lag
And
wondering
if
the
sun
would
rise
Und
fragten
uns,
ob
die
Sonne
aufgehen
würde
For
it
seems
that
these
are
darker
days
Denn
es
scheint,
dass
dies
dunklere
Tage
sind
Than
any
others
that
we've
seen
Als
alle
anderen,
die
wir
je
gesehen
haben
Oh,
how
we
wished
that
we
weren't
wide
awake
Oh,
wie
sehr
wünschten
wir,
wir
wären
nicht
wach
And
this
was
all
some
kind
of
dream
Und
das
hier
wäre
alles
nur
ein
Traum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Ritter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.