Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Golden Age of Radio (live)
Goldenes Zeitalter des Radios (live)
Picture
they
took
of
you
in
your
cowboy
hat
Das
Bild,
das
sie
von
dir
mit
deinem
Cowboyhut
gemacht
haben
Makes
you
look
like
you
are
one
of
the
boys
Lässt
dich
aussehen,
als
wärst
du
einer
von
den
Jungs
Out
on
a
Saturday
night
An
einem
Samstagabend
Meanwhile
on
the
outside
of
the
dance
hall
Währenddessen,
außerhalb
der
Tanzhalle
I'm
a
joke
that
you'd
probably
enjoy
Bin
ich
ein
Witz,
den
du
wahrscheinlich
genießen
würdest
On
the
outside
of
Memphis
all
the
buildings
look
big
Am
Rande
von
Memphis
sehen
alle
Gebäude
groß
aus
And
the
white
picket
fences
all
dare
to
charge
around
the
lawn
Und
die
weißen
Lattenzäune
wagen
es,
den
Rasen
zu
umringen
And
hold
their
heads
up
high
Und
ihre
Köpfe
hochzuhalten
When
my
headlights
find
them
out
Wenn
meine
Scheinwerfer
sie
entdecken
They'll
be
the
first
to
put
their
hands
in
the
air
Werden
sie
die
Ersten
sein,
die
ihre
Hände
in
die
Luft
strecken
With
my
radio
on
Mit
meinem
Radio
an
All
singing
a
country
song
Singen
alle
ein
Country-Lied
Soft
and
low
Sanft
und
leise
So,
living
on
the
edge
of
the
city
limit
line
Also,
am
Rande
der
Stadtgrenze
lebend
This
is
where
the
boundary
finally
ends
Hier
endet
die
Grenze
schließlich
And
I
swear
that
we're
the
last
living
souls
Und
ich
schwöre,
wir
sind
die
letzten
lebenden
Seelen
In
a
populated
ghost
town
In
einer
bevölkerten
Geisterstadt
All
the
billboards
are
our
best
friends
Alle
Werbetafeln
sind
unsere
besten
Freunde
Oh,
which
way
did
our
last
chance
go
and
can
we
Oh,
welchen
Weg
ist
unsere
letzte
Chance
gegangen
und
können
wir
Get
out
if
we
go
right
now?
Entkommen,
wenn
wir
jetzt
gehen?
'Cause
it
seems
that
with
the
malls
Denn
es
scheint,
dass
wir
mit
den
Einkaufszentren
And
the
mega-church
stadiums
Und
den
Megakirchen-Stadien
We
would
get
out
if
we
knew
just
how
Entkommen
würden,
wenn
wir
nur
wüssten,
wie
With
the
radio
on
Mit
dem
Radio
an
All
singing
a
country
song
Singen
alle
ein
Country-Lied
Soft
and
low
Sanft
und
leise
Oh,
when
I've
got
a
worried
mind
I
know
Oh,
wenn
ich
mir
Sorgen
mache,
weiß
ich
I
hear
the
ghost
of
Patsy
Cline
Ich
höre
den
Geist
von
Patsy
Cline
On
the
Grand
Ole
Opry
Show
In
der
Grand
Ole
Opry
Show
Standing
in
line
to
get
my
self-help
book
signed
off
Ich
stehe
Schlange,
um
mein
Selbsthilfe-Buch
signieren
zu
lassen
On
by
the
reverend
who
shouts
to
the
converted
Von
dem
Reverend,
der
den
Bekehrten
zuruft
Have
mercy
on
this
boy
Hab
Erbarmen
mit
diesem
Jungen
He
did
it
all
by
the
book
Er
hat
alles
nach
Vorschrift
gemacht
But
still
kind
of
has
his
doubts
Aber
hat
immer
noch
seine
Zweifel
Yeah
you
look
pretty
good
in
that
jonquil
dress
Ja,
du
siehst
hübsch
aus
in
diesem
jonquilfarbenen
Kleid,
(Anmerkung:
Jonquil
ist
eine
Narzissenart
und
somit
eine
Farbe:
Gelb)
But
your
smile
is
a
wooden
nickel's
pride
Aber
dein
Lächeln
ist
der
Stolz
einer
falschen
Münze
And
I
know
that
it
ain't
worth
much
Und
ich
weiß,
dass
es
nicht
viel
wert
ist
It
feels
good
to
touch
Es
fühlt
sich
gut
an,
es
zu
berühren
And
I
think
that
I
could
dance
if
I
tried
Und
ich
glaube,
ich
könnte
tanzen,
wenn
ich
es
versuchen
würde
With
your
radio
on
Mit
deinem
Radio
an
All
singing
a
country
song
Singen
alle
ein
Country-Lied
Soft
and
low
Sanft
und
leise
Oh,
when
I've
got
a
worried
mind
I
know
Oh,
wenn
ich
mir
Sorgen
mache,
weiß
ich
I
hear
the
ghost
of
Patsy
Cline
Ich
höre
den
Geist
von
Patsy
Cline
On
the
Grand
Ole
Opry
Show
In
der
Grand
Ole
Opry
Show
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josh Ritter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.