Текст и перевод песни josh turner - Would You Go With Me
Would
you
go
with
me
if
we
rolled
down
streets
of
fire?
Ты
бы
пошел
со
мной,
если
бы
мы
катились
по
улицам
огня?
Would
you
hold
on
to
me
tighter
as
the
summer
sun
got
higher?
Будешь
ли
ты
держаться
за
меня
крепче,
когда
летнее
солнце
поднимется
выше?
If
we
roll
from
town
to
town
and
never
shut
it
down
Если
мы
будем
кататься
из
города
в
город
и
никогда
не
остановимся
...
Would
you
go
with
me
if
we
were
lost
in
fields
of
clover?
Пойдешь
ли
ты
со
мной,
если
мы
потеряемся
в
полях
клевера?
Would
we
walk
even
closer
until
the
trip
was
over?
Подойдем
ли
мы
еще
ближе,
пока
путешествие
не
закончится?
And
would
it
be
okay
if
I
didn′t
know
the
way?
И
будет
ли
это
нормально,
если
я
не
буду
знать
дорогу?
If
I
gave
you
my
hand,
would
you
take
it
Если
я
протяну
тебе
руку,
ты
возьмешь
ее?
And
make
me
the
happiest
man
in
the
world?
И
сделать
меня
самым
счастливым
человеком
в
мире?
If
I
told
you
my
heart
couldn't
beat
one
more
minute
without
you,
girl
Если
бы
я
сказал
тебе,
что
мое
сердце
не
сможет
биться
больше
ни
минуты
без
тебя,
девочка
...
Would
you
accompany
me
to
the
edge
of
the
sea
Пойдешь
ли
ты
со
мной
на
край
моря?
Let
me
know
if
you′re
really
a
dream
Дай
мне
знать,
если
ты
действительно
сон.
I
love
you
so,
so
would
you
go
with
me?
Я
так
люблю
тебя,
так
ты
пойдешь
со
мной?
Would
you
go
with
me
if
we
rode
the
clouds
together?
Пойдешь
ли
ты
со
мной,
если
мы
вместе
оседлаем
облака?
Could
you
not
look
down
forever
Не
мог
бы
ты
вечно
смотреть
вниз?
If
you
were
lighter
than
a
feather
Если
бы
ты
был
легче
перышка
...
Oh,
and
if
I
set
you
free,
would
you
go
with
me?
О,
а
если
я
освобожу
тебя,
ты
пойдешь
со
мной?
If
I
gave
you
my
hand,
would
you
take
it
Если
я
протяну
тебе
руку,
ты
возьмешь
ее?
And
make
me
the
happiest
man
in
the
world?
И
сделать
меня
самым
счастливым
человеком
в
мире?
If
I
told
you
my
heart
couldn't
beat
one
more
minute
without
you,
girl
Если
бы
я
сказал
тебе,
что
мое
сердце
не
сможет
биться
больше
ни
минуты
без
тебя,
девочка
...
Would
you
accompany
me
to
the
edge
of
the
sea
Пойдешь
ли
ты
со
мной
на
край
моря?
Help
me
tie
up
the
ends
of
a
dream
Помоги
мне
связать
концы
мечты.
I
gotta
know,
would
you
go
with
me?
Я
должен
знать,
ты
пойдешь
со
мной?
I
love
you
so,
so
would
you
go
with
me?
Я
так
люблю
тебя,
так
ты
пойдешь
со
мной?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Scott Sherrill, Shawn Camp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.