Текст и перевод песни Josh White Jr. - The Dutchman (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dutchman (Live)
Голландец (Концертная запись)
The
Dutchman
is
not
the
kind
of
man
Голландец
не
тот
человек,
To
keep
his
thumb
jammed
in
a
dam
that
holds
his
dreams
in.
Что
будет
сдерживать
свои
мечты.
But
that's
a
secret
only
Margaret
knows.
Но
это
секрет,
который
знает
только
Маргарет.
When
Amsterdam
is
golden
Когда
Амстердам
золотится
In
the
morning
Margaret
brings
him
breakfast.
She
believes
him.
Утром,
Маргарет
приносит
мне
завтрак.
Она
верит
мне.
He
thinks
the
tulips
bloom
beneath
the
snow.
Я
думаю,
что
тюльпаны
цветут
под
снегом.
He's
mad
as
he
can
be,
but
Margaret
only
sees
that
sometimes.
Я
безумен,
как
только
могу
быть,
но
Маргарет
видит
это
лишь
иногда.
Sometimes
she
sees
her
unborn
children
in
his
eyes.
Иногда
она
видит
наших
нерожденных
детей
в
моих
глазах.
Let
us
go
to
the
banks
of
the
ocean,
Пойдем,
дорогая,
к
берегам
океана,
Where
the
walls
rise
above
the
Zuider
Zee.
Где
стены
возвышаются
над
Зёйдерзе.
Long
a-go,
I
used
to
be
a
young
man.
Давно,
я
был
молодым.
Now
dear
Margaret
re-members
that
for
me.
Теперь
моя
Маргарет
помнит
это
за
меня.
The
Dutchman
still
wears
wooden
shoes.
Голландец
все
еще
носит
деревянные
башмаки.
His
hat
and
coat
are
patched
with
the
love
that
Margaret
sewed
him.
Моя
шляпа
и
пальто
залатанa
твоей
любовью,
Маргарет.
Sometimes
he
thinks
he's
still
in
Rotterdam.
Иногда
мне
кажется,
что
я
все
еще
в
Роттердаме.
He
watches
tugboats
down
canals
Я
наблюдаю
за
буксирами
в
каналах
And
calls
out
to
them
when
he
thinks
he
knows
the
captain,
И
окликаю
их,
когда
мне
кажется,
что
я
знаю
капитана,
'Til
Margaret
comes
to
take
him
home
again,
Пока
ты,
Маргарет,
не
приходишь,
чтобы
забрать
меня
домой,
Through
unforgiving
streets
that
trip
him
though
he
holds
her
arm.
По
неумолимым
улицам,
которые
спотыкают
меня,
хоть
я
и
держу
тебя
за
руку.
Sometimes
he
thinks
that
he's
alone
and
calls
her
name.
Иногда
мне
кажется,
что
я
один,
и
я
зову
тебя
по
имени.
The
windmills
whirl
the
winter
wind.
Ветряные
мельницы
крутят
зимний
ветер.
She
winds
his
muffler
tighter.
Ты
потуже
завязываешь
мой
шарф.
They
sit
in
the
kitchen.
Мы
сидим
на
кухне.
Some
tea
with
whiskey
keeps
away
the
dew.
Чай
с
виски
отгоняет
росу.
He
sees
her
for
a
moment.
Я
вижу
тебя
на
мгновение.
He
calls
her
name
out.
Я
зову
тебя
по
имени.
She
makes
the
bed
up,
humming
some
old
love
song.
Ты
застилаешь
постель,
напевая
старую
песню
о
любви.
She
learned
the
tune
when
it
was
very
new.
Ты
выучила
эту
мелодию,
когда
она
была
совсем
новой.
He
hums
a
line
or
two.
Я
напеваю
строчку-другую.
They
hum
together
in
the
dark.
Мы
напеваем
вместе
в
темноте.
The
Dutchman
falls
asleep
& Margaret
blows
the
candle
out.
Голландец
засыпает,
и
Маргарет
задувает
свечу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Peter Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.