Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Midnight Special
Midnight Special
The
Midnight
Special
Das
Midnight
Special
Creedence
Clearwater
Revival
Creedence
Clearwater
Revival
Well,
you
wake
up
in
the
mornin',
you
hear
the
work
bell
ring,
Nun,
du
wachst
am
Morgen
auf,
du
hörst
die
Arbeitsglocke
läuten,
And
they
march
you
to
the
table
to
see
the
same
old
thing.
Und
sie
marschieren
dich
zum
Tisch,
um
das
gleiche
alte
Zeug
zu
sehen.
Ain't
no
food
upon
the
table,
and
no
pork
up
in
the
pan.
Es
gibt
kein
Essen
auf
dem
Tisch
und
kein
Schweinefleisch
in
der
Pfanne.
But
you
better
not
complain,
boy,
you
get
in
trouble
with
the
man.
Aber
beschwer
dich
besser
nicht,
Junge,
sonst
bekommst
du
Ärger
mit
dem
Mann.
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Lass
den
Midnight
Special
ein
Licht
auf
mich
scheinen,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Lass
den
Midnight
Special
ein
Licht
auf
mich
scheinen,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Lass
den
Midnight
Special
ein
Licht
auf
mich
scheinen,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
everlovin'
light
on
me.
Lass
den
Midnight
Special
ein
ewig
liebendes
Licht
auf
mich
scheinen.
Yonder
come
miss
Rosie,
how
in
the
world
did
you
know?
Da
drüben
kommt
Miss
Rosie,
woher
in
aller
Welt
wusstest
du
das?
By
the
way
she
wears
her
apron,
and
the
clothes
she
wore.
An
der
Art,
wie
sie
ihre
Schürze
trägt,
und
den
Kleidern,
die
sie
trug.
Umbrella
on
her
shoulder,
piece
of
paper
in
her
hand;
Regenschirm
auf
ihrer
Schulter,
ein
Stück
Papier
in
ihrer
Hand;
She
come
to
see
the
gov'nor,
she
wants
to
free
her
man.
Sie
kommt,
um
den
Gouverneur
zu
sehen,
sie
will
ihren
Mann
befreien.
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Lass
den
Midnight
Special
ein
Licht
auf
mich
scheinen,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Lass
den
Midnight
Special
ein
Licht
auf
mich
scheinen,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Lass
den
Midnight
Special
ein
Licht
auf
mich
scheinen,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
everlovin'
light
on
me.
Lass
den
Midnight
Special
ein
ewig
liebendes
Licht
auf
mich
scheinen.
If
you're
ever
in
Houston,
well,
you
better
do
the
right;
Wenn
du
jemals
in
Houston
bist,
nun,
dann
benimm
dich
lieber
richtig;
You
better
not
gamble,
there,
you
better
not
fight,
at
all
Du
solltest
dort
besser
nicht
spielen,
du
solltest
besser
nicht
kämpfen,
überhaupt
nicht
Or
the
sheriff
will
grab
ya
and
the
boys
will
bring
you
down.
Oder
der
Sheriff
wird
dich
schnappen
und
die
Jungs
werden
dich
runterbringen.
The
next
thing
you
know,
boy,
Oh!
You're
prison
bound.
Das
Nächste,
was
du
weißt,
Junge,
Oh!
Du
bist
im
Gefängnis.
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Lass
den
Midnight
Special
ein
Licht
auf
mich
scheinen,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Lass
den
Midnight
Special
ein
Licht
auf
mich
scheinen,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Lass
den
Midnight
Special
ein
Licht
auf
mich
scheinen,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
everlovin'
light
on
me.
Lass
den
Midnight
Special
ein
ewig
liebendes
Licht
auf
mich
scheinen.
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Lass
den
Midnight
Special
ein
Licht
auf
mich
scheinen,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Lass
den
Midnight
Special
ein
Licht
auf
mich
scheinen,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Lass
den
Midnight
Special
ein
Licht
auf
mich
scheinen,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
everlovin'
light
on
me.
Lass
den
Midnight
Special
ein
ewig
liebendes
Licht
auf
mich
scheinen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vince Clarke, Andy Bell, Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.