Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Were
there
ever
really
better
days?
Gab
es
wirklich
jemals
bessere
Tage?
Or
is
it
just
a
sentimental
haze?
Oder
ist
es
nur
ein
sentimentaler
Dunst?
A
blanket
safe
and
warm
Eine
Decke,
sicher
und
warm
A
shelter
from
the
stormy
skies
Ein
Schutz
vor
dem
stürmischen
Himmel
The
fights
are
all
forgotten
in
the
mist
Die
Streitereien
sind
alle
im
Nebel
vergessen
The
lonely
tears
are
lost
in
the
abyss
Die
einsamen
Tränen
sind
im
Abgrund
verloren
The
grass
is
always
green
Das
Gras
ist
immer
grün
The
house
is
always
clean
Das
Haus
ist
immer
sauber
The
smiles
never
seem
to
fade
Das
Lächeln
scheint
nie
zu
verblassen
Were
there
ever
really
better
days?
Gab
es
wirklich
jemals
bessere
Tage?
In
photographs
of
sepia
and
grey
Auf
Fotos
in
Sepia
und
Grau
The
family
huddled
tight
Die
Familie
dicht
zusammengedrängt
Beneath
the
perfect
light
of
dusk
Unter
dem
perfekten
Licht
der
Dämmerung
Stand
before
the
camera
and
say
cheese
Steht
vor
der
Kamera
und
sagt
„Cheese“
And
for
the
slightest
moment
we
all
freeze
Und
für
den
kleinsten
Moment
erstarren
wir
alle
With
smiles
open
wide
Mit
weit
geöffnetem
Lächeln
We're
frozen
there
in
time
Dort
sind
wir
in
der
Zeit
eingefroren
Our
sorrows
hidden
deep
inside
our
minds
Unser
Kummer
tief
in
unserem
Inneren
verborgen
Were
there
ever
really
better
days?
Gab
es
wirklich
jemals
bessere
Tage?
Or
are
they
just
a
mirror
that
we
made?
Oder
sind
sie
nur
ein
Spiegel,
den
wir
gemacht
haben?
Stare
it
in
the
eyes
Sieh
ihm
in
die
Augen
Shatter
all
the
lies
Zerschmettere
all
die
Lügen
Then
go
into
the
open
wide
beyond
Dann
geh
hinaus
ins
weite
Unbekannte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.