Текст и перевод песни Joshi Mizu - Teufel in Dir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teufel in Dir
Devil in You
Von
Anfang
an
sah
ich
immer
schon
das
Böse
in
dir,
glaub
an
das
Gute
doch
sehe
jeden
Tag
wie
die
Möglichkeit
stirbt,
das
du
dich
besserst
From
the
beginning
I
always
saw
the
evil
in
you,
believe
in
the
good
but
see
every
day
how
the
possibility
dies
that
you
will
get
better
Ich
frage
mich
wirst
du
jemals
bereuen,
fuck
ich
erinnere
mich
sehr
gut
als
unsere
Wege
sich
kreuzen
I
wonder
if
you'll
ever
regret
it,
fuck
I
remember
very
well
when
our
paths
crossed
Anfangs
dachte
ich
du
bist
cool,
doch
von
wegen
ein
Freund,
alles
was
ich
sah
du
warst
ständig
benebelt
vom
Zeug
At
first,
I
thought
you
were
cool,
but
because
you
were
a
friend,
all
I
saw
was
you
constantly
intoxicated
by
the
stuff
Ich
sagte
"Das
ist
nicht
gut"
Du
sagtest
mir
aber
nur
"Lass
mich
in
ruh"
ich
soll
verstehen
das
braune
nimmst
du
nur
ab
und
zu
I
said
"That's
not
good"
But
you
just
told
me
"Leave
me
alone"
I'm
supposed
to
understand
that
you
only
take
brown
now
and
then
Und
du
meintest
ist
doch
gar
nicht
so
schlimm
hier
und
da
ein
paar
Pillen
und
dann
ist
alles
gechillt
And
you
meant
it's
not
that
bad
to
take
a
few
pills
here
and
there
and
then
everything
is
chilled
Doch
sag
mir
wie
soll
man
schaffen
dich
wirklich
einmal
noch
ernst
zu
nehmen,
wenn
du
auf
Droge
bist
schaffe
ich
leider
nicht
in
dir
mehr
zu
sehen
But
tell
me
how
can
you
manage
to
take
you
seriously
again,
when
you're
on
drugs,
I
can't
see
you
anymore
In
deinen
Augen
ist
Hass
There's
hatred
in
your
eyes
Bist
wie
ein
Raubtier
und
brauchst
keinen
Schlaf
You
are
like
a
predator
and
you
don't
need
sleep
Bei
dir
lauert
Gefahr
Danger
lurks
with
you
Du
redest
alles
blaaa,
blaa
blaaa,
blaa
blaaaaa
You're
just
talking
blaaa,
blaa
blaaa,
blaa
blaaaaa
War
immer
freundlich
zu
dir,
doch
du
trägst
nur
den
Teufel
in
dir
I
was
always
friendly
to
you,
but
you
only
carry
the
devil
in
you
Und
deine
Toy
Story
ist-
alles
nur
blaaa,
blaa
blaaa,
blaa
blaaaaa
And
your
toy
story
is-
all
just
blaaa,
blaa
blaaa,
blaa
blaaaaa
Du
trägst
den
Teufel
in
dir
You
carry
the
devil
inside
of
you
Jedes
mal
wenn
du
was
sagst!
Every
time
you
say
something!
Du
trägst
den
Teufel
in
dir
You
carry
the
devil
inside
of
you
Jedes
mal
wenn
du
was
planst!
Every
time
you
plan
something!
Du
trägst
den
Teufel
in
dir
You
carry
the
devil
inside
of
you
Jeden
mal
wenn
man
dich
sieht!
Every
time
someone
sees
you!
Du
trägst
den
Teufel
in
dir
You
carry
the
devil
inside
of
you
Ein
paar
Monate
vergingen,
dann
kam
dein
echtes
Gesicht
wie
ein
Virus
der
nicht
weg
zu
kriegen
ist
A
few
months
passed,
then
your
real
face
came
like
a
virus
that
can't
be
gotten
rid
of
Warst
du
ständig
mal
da,
ständig
bei
ihm
oder
ständig
bei
dem
dort
wo
es
am
bequemsten
war,
oder
dort
wo
es
was
zu
nehmen
gab
Were
you
always
there,
always
with
him
or
always
with
them
where
it
was
most
comfortable,
or
where
there
was
something
to
take
Habe
dir
meine
Hand
gereicht,
geholfen
und
so
zeigtest
du
mir
Dankbarkeit
indem
du
sagtest
alles
sei
gelogen
I
reached
out
my
hand,
helped
you,
and
you
showed
me
gratitude
by
saying
everything
was
a
lie
Und
so
ist
es
geschehen
Gerede
wurde
zu
Probleme,
deine
Pläne
gingen
dann
auf
und
so
trennten
sich
unsere
Wege
And
so
it
happened
that
talk
turned
into
problems,
your
plans
then
went
on
and
our
paths
parted
Doch
ich
Bete
das
es
besser
wird,
bevor
du
alles
weg
radierst,
damals
so
ein
guter
Mensch,
Heute
einfach
weg
von
Schirm
But
I
pray
it
gets
better
before
you
erase
everything,
such
a
good
person
back
then,
today
simply
off-screen
Heute
sieht
man
dich
doch
nur
in
einer
Maske
wohnen,
immer
am
lügen
durch
die
Drogen
und
den
Alkohol
Today
you
only
see
yourself
living
in
a
mask,
always
lying
through
drugs
and
alcohol
In
deinen
Augen
ist
Hass
There's
hatred
in
your
eyes
Bist
wie
ein
Raubtier
und
brauchst
keinen
Schlaf
You
are
like
a
predator
and
you
don't
need
sleep
Bei
dir
lauert
Gefahr
Danger
lurks
with
you
Du
redest
alles
blaaa,
blaa
blaaa,
blaa
blaaaaa
You're
just
talking
blaaa,
blaa
blaaa,
blaa
blaaaaa
War
immer
freundlich
zu
dir,
doch
du
trägst
nur
den
Teufel
in
dir
I
was
always
friendly
to
you,
but
you
only
carry
the
devil
in
you
Und
deine
Toy
Story
ist-
alles
nur
blaaa,
blaa
blaaa,
blaa
blaaaaa
And
your
toy
story
is-
all
just
blaaa,
blaa
blaaa,
blaa
blaaaaa
Du
trägst
den
Teufel
in
dir
You
carry
the
devil
inside
of
you
Jedes
mal
wenn
du
was
sagst!
Every
time
you
say
something!
Du
trägst
den
Teufel
in
dir
You
carry
the
devil
inside
of
you
Jedes
mal
wenn
du
was
planst!
Every
time
you
plan
something!
Du
trägst
den
Teufel
in
dir
You
carry
the
devil
inside
of
you
Jeden
mal
wenn
man
dich
sieht!
Every
time
someone
sees
you!
Du
trägst
den
Teufel
in
dir
You
carry
the
devil
inside
of
you
Du
hast
gedacht
das
es
ewig
so
klappt,
aber
naa-naa-naaa-naaa-neeeeein
You
thought
it
would
work
forever,
but
naa-naa-naaa-naaa-noooo
Keiner
glaubt
dir
mehr,
keiner-keiner
glaubt
dir
mehr!
Nobody
believes
you
anymore,
nobody,
nobody
believes
you
anymore!
Deine
lügen
hat
man
satt,
nun
sieh
dich
an-aan-aaan-aaaan-aaaaaan
Your
lies
have
gotten
old,
now
look
at
you-aan-aaan-aaaan-aaaaaan
Keiner
glaubt
dir
mehr,
keiner-keiner
glaubt
dir
mehr!
Nobody
believes
you
anymore,
nobody,
nobody
believes
you
anymore!
Jetzt
bist
du
allein,
und
keiner
ist
mehr
daaa-daa-daa-daaaa-daaaaa
Now
you're
all
alone
and
nobody
is
there
anymore
daaa-daa-daa-daaaa-daaaaa
Keiner
glaubt
dir
mehr,
keiner-keiner
glaubt
dir
mehr!
Nobody
believes
you
anymore,
nobody,
nobody
believes
you
anymore!
Glaubt
dir
mehr,
glaubt
dir
mehr,
glaubt
dir
mehr,
glaubt
dir
mehr.
Believes
you
anymore,
believes
you
anymore,
believes
you
anymore,
believes
you
anymore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Barenboim, Josef Valenzuela
Альбом
ZU!Gabe
дата релиза
01-03-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.