Joshi Mizu - Teufel in Dir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joshi Mizu - Teufel in Dir




Teufel in Dir
Devil in You
Von Anfang an sah ich immer schon das Böse in dir, glaub an das Gute doch sehe jeden Tag wie die Möglichkeit stirbt, das du dich besserst
From the beginning I always saw the evil in you, believe in the good but see every day how the possibility dies that you will get better
Ich frage mich wirst du jemals bereuen, fuck ich erinnere mich sehr gut als unsere Wege sich kreuzen
I wonder if you'll ever regret it, fuck I remember very well when our paths crossed
Anfangs dachte ich du bist cool, doch von wegen ein Freund, alles was ich sah du warst ständig benebelt vom Zeug
At first, I thought you were cool, but because you were a friend, all I saw was you constantly intoxicated by the stuff
Ich sagte "Das ist nicht gut" Du sagtest mir aber nur "Lass mich in ruh" ich soll verstehen das braune nimmst du nur ab und zu
I said "That's not good" But you just told me "Leave me alone" I'm supposed to understand that you only take brown now and then
Und du meintest ist doch gar nicht so schlimm hier und da ein paar Pillen und dann ist alles gechillt
And you meant it's not that bad to take a few pills here and there and then everything is chilled
Doch sag mir wie soll man schaffen dich wirklich einmal noch ernst zu nehmen, wenn du auf Droge bist schaffe ich leider nicht in dir mehr zu sehen
But tell me how can you manage to take you seriously again, when you're on drugs, I can't see you anymore
In deinen Augen ist Hass
There's hatred in your eyes
Bist wie ein Raubtier und brauchst keinen Schlaf
You are like a predator and you don't need sleep
Bei dir lauert Gefahr
Danger lurks with you
Du redest alles blaaa, blaa blaaa, blaa blaaaaa
You're just talking blaaa, blaa blaaa, blaa blaaaaa
War immer freundlich zu dir, doch du trägst nur den Teufel in dir
I was always friendly to you, but you only carry the devil in you
Und deine Toy Story ist- alles nur blaaa, blaa blaaa, blaa blaaaaa
And your toy story is- all just blaaa, blaa blaaa, blaa blaaaaa
Du trägst den Teufel in dir
You carry the devil inside of you
Jedes mal wenn du was sagst!
Every time you say something!
Du trägst den Teufel in dir
You carry the devil inside of you
Jedes mal wenn du was planst!
Every time you plan something!
Du trägst den Teufel in dir
You carry the devil inside of you
Jeden mal wenn man dich sieht!
Every time someone sees you!
Du trägst den Teufel in dir
You carry the devil inside of you
Ein paar Monate vergingen, dann kam dein echtes Gesicht wie ein Virus der nicht weg zu kriegen ist
A few months passed, then your real face came like a virus that can't be gotten rid of
Warst du ständig mal da, ständig bei ihm oder ständig bei dem dort wo es am bequemsten war, oder dort wo es was zu nehmen gab
Were you always there, always with him or always with them where it was most comfortable, or where there was something to take
Habe dir meine Hand gereicht, geholfen und so zeigtest du mir Dankbarkeit indem du sagtest alles sei gelogen
I reached out my hand, helped you, and you showed me gratitude by saying everything was a lie
Und so ist es geschehen Gerede wurde zu Probleme, deine Pläne gingen dann auf und so trennten sich unsere Wege
And so it happened that talk turned into problems, your plans then went on and our paths parted
Doch ich Bete das es besser wird, bevor du alles weg radierst, damals so ein guter Mensch, Heute einfach weg von Schirm
But I pray it gets better before you erase everything, such a good person back then, today simply off-screen
Heute sieht man dich doch nur in einer Maske wohnen, immer am lügen durch die Drogen und den Alkohol
Today you only see yourself living in a mask, always lying through drugs and alcohol
In deinen Augen ist Hass
There's hatred in your eyes
Bist wie ein Raubtier und brauchst keinen Schlaf
You are like a predator and you don't need sleep
Bei dir lauert Gefahr
Danger lurks with you
Du redest alles blaaa, blaa blaaa, blaa blaaaaa
You're just talking blaaa, blaa blaaa, blaa blaaaaa
War immer freundlich zu dir, doch du trägst nur den Teufel in dir
I was always friendly to you, but you only carry the devil in you
Und deine Toy Story ist- alles nur blaaa, blaa blaaa, blaa blaaaaa
And your toy story is- all just blaaa, blaa blaaa, blaa blaaaaa
Du trägst den Teufel in dir
You carry the devil inside of you
Jedes mal wenn du was sagst!
Every time you say something!
Du trägst den Teufel in dir
You carry the devil inside of you
Jedes mal wenn du was planst!
Every time you plan something!
Du trägst den Teufel in dir
You carry the devil inside of you
Jeden mal wenn man dich sieht!
Every time someone sees you!
Du trägst den Teufel in dir
You carry the devil inside of you
Du hast gedacht das es ewig so klappt, aber naa-naa-naaa-naaa-neeeeein
You thought it would work forever, but naa-naa-naaa-naaa-noooo
Keiner glaubt dir mehr, keiner-keiner glaubt dir mehr!
Nobody believes you anymore, nobody, nobody believes you anymore!
Deine lügen hat man satt, nun sieh dich an-aan-aaan-aaaan-aaaaaan
Your lies have gotten old, now look at you-aan-aaan-aaaan-aaaaaan
Keiner glaubt dir mehr, keiner-keiner glaubt dir mehr!
Nobody believes you anymore, nobody, nobody believes you anymore!
Jetzt bist du allein, und keiner ist mehr daaa-daa-daa-daaaa-daaaaa
Now you're all alone and nobody is there anymore daaa-daa-daa-daaaa-daaaaa
Keiner glaubt dir mehr, keiner-keiner glaubt dir mehr!
Nobody believes you anymore, nobody, nobody believes you anymore!
Glaubt dir mehr, glaubt dir mehr, glaubt dir mehr, glaubt dir mehr.
Believes you anymore, believes you anymore, believes you anymore, believes you anymore.





Авторы: David Barenboim, Josef Valenzuela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.