Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mazhai
Varum
Arikuri,
En
Vizhigalil
Theriyuthey
Regenanzeichen,
in
meinen
Augen
sind
sie
sichtbar
Manam
Indru
Nanaiyuthey,
Ithu
Enna
Kaathala
Saathala?
Mein
Herz
wird
heute
nass,
ist
das
Liebe
oder
Fluch?
Pazhagiya
Kaalangal,
En
Paarvayil
Viriyuthey
Vergangene
Zeiten,
breiten
sich
vor
meinen
Augen
aus
Paathaigal
Nazhuvuthey,
Ithu
Aeno
Aeno?
Die
Wege
gleiten
ab,
warum,
ach
warum?
Un
Tholil
Saayumbothu
Urchaagam
Kollum
Kangal
Wenn
ich
mich
an
deine
Schulter
lehne,
strahlen
meine
Augen
vor
Freude
Nee
Engae
Engae
Endru
Unnai
Thedi
Thedi
Paarkirathu.
Wo
bist
du,
wo
bist
du,
sie
suchen
dich
überall.
Unnodu
Pogum
Bothu
Poo
Pookum
Saalaiyaavum
Wenn
ich
mit
dir
gehe,
blühen
sogar
die
Straßen
auf
Nee
Engae
Endru
Ennai
Kaeta
Pinbu
Vaadididuthey.
Doch
wenn
sie
mich
fragen,
wo
du
bist,
verwelken
sie.
Mazhai
Varum
Arikuri,
En
Vizhigalil
Theriyuthey
Regenanzeichen,
in
meinen
Augen
sind
sie
sichtbar
Manam
Indru
Nanaiyuthey,
Ithu
Enna
Kaathala
Saathala?
Mein
Herz
wird
heute
nass,
ist
das
Liebe
oder
Fluch?
Pazhagiya
Kaalangal,
En
Paarvayil
Viriyuthey
Vergangene
Zeiten,
breiten
sich
vor
meinen
Augen
aus
Paathaigal
Nazhuvuthey,
Ithu
Aeno
Aeno?
Die
Wege
gleiten
ab,
warum,
ach
warum?
Ariyaatha
Oru
Vayathil
Vithaithathu.
Oh.
In
einem
unbekannten
Alter
wurde
es
gesät.
Oh.
Athuvaagavae
Thaanai
Valarnthathu.
Oh
Ho.
Es
wuchs
von
ganz
allein.
Oh
ho.
Puthithaai
Oru
Poovum
Pookaiyil.
Oh.
Als
eine
neue
Blume
blühte.
Oh.
Ada
Yaarathai
Yaarathai
Parithatho.?
Oh.
Ach,
wer
hat
sie
gepflückt?
Oh.
Un
Kaal
Thadam
Sendra
Vazhi
Paarthu
Naanum
Vanthaene
Ich
folgte
deiner
Fußspur
und
kam
hierher
Athu
Paathiyil
Thølainthadaa.
Aber
sie
verlor
sich
auf
halbem
Weg.
Naan
Kaetathu
Azhagiya
Nerangal.
Oh.
Ich
erbat
mir
schöne
Zeiten.
Oh.
Yaar
Thanthathu
Vizhigalil
Èerangal.?
Oh.
Wer
gab
mir
Tränen
in
die
Augen?
Oh.
Naan
Kaetathu
Vaanavil
Maayangal.
Oh.
Ich
erbat
mir
Regenbogen-Zauber.
Oh.
Yaar
Thanthathu
Vazhigalil
Kaayangal.?
Oh.
Wer
gab
mir
Wunden
auf
den
Wegen?
Oh.
Intha
Kaathalum
Oru
Vagai
Chitravathai
Thaane
Diese
Liebe
ist
auch
eine
Art
von
Folter
Athu
Uyirudan
Èrikuthudaa.
Oh
Hø.
Sie
verbrennt
mich
bei
lebendigem
Leib.
Oh
ho.
Mazhai
Varum
Arikuri,
Èn
Vizhigalil
Theriyuthey
Regenanzeichen,
in
meinen
Augen
sind
sie
sichtbar
Manam
Indru
Nanaiyuthey,
Ithu
Ènna
Kaathala
Šaathala?
Mein
Herz
wird
heute
nass,
ist
das
Liebe
oder
Fluch?
Pazhagiya
Kaalangal,
Èn
Paarvayil
Viriyuthey
Vergangene
Zeiten,
breiten
sich
vor
meinen
Augen
aus
Paathaigal
Nazhuvuthey,
Ithu
Aenø
Aenø?
Die
Wege
gleiten
ab,
warum,
ach
warum?
Un
Thølil
Šaayumbøthu
Urchaagam
Køllum
Kangal
Wenn
ich
mich
an
deine
Schulter
lehne,
strahlen
meine
Augen
vor
Freude
Nee
Èngae
Èngae
Èndru
Unnai
Thedi
Thedi
Paarkirathu.
Wo
bist
du,
wo
bist
du,
sie
suchen
dich
überall.
Unnødu
Pøgum
Bøthu
Pøø
Pøøkum
Šaalaiyaavum
Wenn
ich
mit
dir
gehe,
blühen
sogar
die
Straßen
auf
Nee
Èngae
Èndru
Ènnai
Kaeta
Pinbu
Vaadididuthey.
Doch
wenn
sie
mich
fragen,
wo
du
bist,
verwelken
sie.
Mazhai
Varum
Arikuri,
Èn
Vizhigalil
Theriyuthey
Regenanzeichen,
in
meinen
Augen
sind
sie
sichtbar
Manam
Indru
Nanaiyuthey,
Ithu
Ènna
Kaathala
Šaathala?
Mein
Herz
wird
heute
nass,
ist
das
Liebe
oder
Fluch?
Pazhagiya
Kaalangal,
Èn
Paarvayil
Viriyuthey
Vergangene
Zeiten,
breiten
sich
vor
meinen
Augen
aus
Paathaigal
Nazhuvuthey,
Ithu
Aenø
Aenø?
Die
Wege
gleiten
ab,
warum,
ach
warum?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sridhar Saravanan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.