Josman - Doobie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Josman - Doobie




Doobie
Doobie
Aujourd'hui j'taffe pas, j'me lève, j'allume un doobie
Today I don't eat, I get up, I turn on a doobie
Antipsychotique pas prescrit pas le toubib
Antipsychotic not prescribed not the doctor
La tête à l'envers, le veau-cer comme une toupie
The head upside down, the calf-cer like a spinning top
Ta gueule, tu la fermes, mon frère quand tu parles on soupire
Shut the fuck up, you shut up, my brother when you talk we sigh
J'deviens j'deviens j'deviens faible quand elle ne porte pas de soutif
I'm becoming I'm becoming I'm becoming weak when she's not wearing a bra
On est àl, on est ienb, on est fucked up mais y'a pas de souci
We're in London, we're enb, we're fucked up but there's no problem
Sourcils froncés, j'oublie d'pioncer, faut d'la beuh: j'passe un coup d'fil
Frowning eyebrows, I forget to pronounce, it's necessary to drink: I'm making a call
Tous les jours c'est la même merde pour s'en sortir, on vit pour l'biff
Every day it's the same shit to get by, we live for the biff
Eh râteau, passement d'jambes, crochet et j'arrive dans c'truc comme R9
Hey rake, leg change, hook and I arrive in this thing like R9
J'suis toujours fourré, toujours fourré, toujours fourré, toujours fourré dans c'truc avec une paire neuve
I'm always stuffed, always stuffed, always stuffed, always stuffed in this thing with a new pair
J'vis la vie comme dans un ring et j'encaisse les coups durs: j'reste
I live life like in a ring and I take the hard blows: I stay there
Crache la monnaie, crache la monnaie, crache la monnaie: j'encaisse le coup d'une presta'
Spit the change, spit the change, spit the change: I take the hit of a presta'
Putain d'merde, putain poto on change pas l'monde en appuyant sur un putain d'bouton
Holy shit, fuck buddy we don't change the world by pressing a fucking button
J'suis un sauvage dans la savane, j'suis un sauvage dans la savane, j'suis un lion pas un mouton
I'm a savage in the savannah, I'm a savage in the savannah, I'm a lion not a sheep
On vit pas dans le même monde, enfant d'putain, j'suis pas un rookie
We don't live in the same world, fucking child, I'm not a rookie
Enfoiré, enfoiré, enfoiré, enfoiré, tu m'as pris pour qui?
Motherfucker, motherfucker, motherfucker, motherfucker, who did you think I was?
Aujourd'hui j'taffe pas, j'me lève, j'allume un doobie
Today I don't eat, I get up, I turn on a doobie
Antipsychotique pas prescrit pas le toubib
Antipsychotic not prescribed not the doctor
La tête à l'envers, le veau-cer comme une toupie
The head upside down, the calf-cer like a spinning top
Ta gueule, tu la fermes, mon frère quand tu parles on soupire
Shut the fuck up, you shut up, my brother when you talk we sigh
J'deviens j'deviens j'deviens faible quand elle ne porte pas de soutif
I'm becoming I'm becoming I'm becoming weak when she's not wearing a bra
On est àl, on est ienb, on est fucked up mais y'a pas de souci
We're in London, we're enb, we're fucked up but there's no problem
Sourcils froncés, j'oublie d'pioncer, faut d'la beuh: j'passe un coup d'fil
Frowning eyebrows, I forget to pronounce, it's necessary to drink: I'm making a call
Tous les jours c'est la même merde pour s'en sortir, on vit pour l'biff
Every day it's the same shit to get by, we live for the biff
J'arrive dans c'truc comme un missile
I'm coming in something like a missile
J'arrive dans c'truc comme Poutine
I arrive in a thing like Putin
J'veux pas d'Rolex, j'vais la casser, il faut qu'j'tue l'temps, il faut que j'tue la routine
I don't want a Rolex, I'm going to break it, I have to kill the time, I have to kill the routine
J'suis loin des portes du paradis, j'suis près d'la Porte de la Villette
I'm far from the gates of paradise, I'm near the Gate of the Villette
La vie c'est la roulette russe
Life is Russian roulette
Mon passé en dents d'scie, mon futur en roue libre
My jagged past, my freewheeling future
T'inquiète pas, mes négros ne connaissent pas l'stress, tous mes négros sont calmes
Don't worry, my niggas don't know english, all my niggas are calm
On fume de l'herbe, j'suis pas un mauvais garçon mais j'en ai dans l'çon-cale
We smoke weed, I'm not a bad boy but I have some in the back of the hold
On vit pas dans le même monde, enfant d'putain, j'suis pas un rookie
We don't live in the same world, fucking child, I'm not a rookie
Enfoiré, enfoiré, enfoiré, enfoiré, tu m'as pris pour qui?
Motherfucker, motherfucker, motherfucker, motherfucker, who did you think I was?
Aujourd'hui j'taffe pas, j'me lève, j'allume un doobie
Today I don't eat, I get up, I turn on a doobie
Antipsychotique pas prescrit pas le toubib
Antipsychotic not prescribed not the doctor
La tête à l'envers, le veau-cer comme une toupie
The head upside down, the calf-cer like a spinning top
Ta gueule, tu la fermes, mon frère quand tu parles on soupire
Shut the fuck up, you shut up, my brother when you talk we sigh
J'deviens j'deviens j'deviens faible quand elle ne porte pas de soutif
I'm becoming I'm becoming I'm becoming weak when she's not wearing a bra
On est àl, on est ienb, on est fucked up mais y'a pas de souci
We're in London, we're enb, we're fucked up but there's no problem
Sourcils froncés, j'oublie d'pioncer, faut d'la beuh: j'passe un coup d'fil
Frowning eyebrows, I forget to pronounce, it's necessary to drink: I'm making a call
Tous les jours c'est la même merde pour s'en sortir, on vit pour l'biff
Every day it's the same shit to get by, we live for the biff





Авторы: Jose Emmanuel Nzengo, Sylvain Decayeux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.