Текст и перевод песни Josman - Prendre l'Air
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prendre l'Air
Глоток свежего воздуха
Prendre
l'air
(prendre
l'air)
Глоток
свежего
воздуха
(глоток
свежего
воздуха)
L'air
de
rien
(l'air
de
rien)
Как
ни
в
чём
не
бывало
(как
ни
в
чём
не
бывало)
Rien
à
faire
(rien
à
faire)
Делать
нечего
(делать
нечего)
Faire
le
taf
(faire
le
taf)
Делать
дело
(делать
дело)
Prendre
l'air
(prendre
l'air)
Глоток
свежего
воздуха
(глоток
свежего
воздуха)
L'air
de
rien
(l'air
de
rien)
Как
ни
в
чём
не
бывало
(как
ни
в
чём
не
бывало)
Rien
à
faire
(rien
à
faire)
Делать
нечего
(делать
нечего)
Faire
le
taf
(faire
le
taf)
Делать
дело
(делать
дело)
Prendre
l'air,
l'air,
l'air
Глоток
свежего
воздуха,
воздуха,
воздуха
L'air
de
rien,
rien,
rien
Как
ни
в
чём
не
бывало,
бывало,
бывало
Rien
à
faire,
faire,
faire
Делать
нечего,
нечего,
нечего
Faire
le
taf,
taf,
taf
Делать
дело,
дело,
дело
Prendre
l'air,
l'air,
l'air
Глоток
свежего
воздуха,
воздуха,
воздуха
L'air
de
rien,
rien,
rien
Как
ни
в
чём
не
бывало,
бывало,
бывало
Rien
à
faire,
faire,
faire
Делать
нечего,
нечего,
нечего
Faire
le
taf
(ouais)
Делать
дело
(ага)
J'suis
avec
elle,
elle
est
contente,
Я
с
тобой,
ты
довольна,
Comment
elle
fait
quand
j'suis
pas
là?
Как
ты
справляешься,
когда
меня
нет
рядом?
Elle
m'casse
les
...
en
est
consciente
Ты
выносишь
мне
мозг,
ты
это
знаешь,
Elle
croit
qu'j'lui
raconte
des
salades
Ты
думаешь,
я
тебе
лапшу
на
уши
вешаю.
Hé
vas-y
arrête
fais
moi
confiance,
arrête
de
croire
que
j'te
balade
Эй,
да
ладно,
доверься
мне,
перестань
думать,
что
я
тебя
вожу
за
нос,
Que
je
te
mène
en
bateau,
est
du
bon
sens,
Что
я
тебя
обманываю,
это
же
очевидно,
Heureusement
qu'j'maîtrise
mes
palabres
К
счастью,
я
контролирую
свои
слова.
Mon
p'tit
doigt
m'dit
d'prendre
soin
d'elle
Моё
чутьё
подсказывает
мне
заботиться
о
тебе,
Elle
me
dit:
"Prends-moi
dans
tes
bras"
Ты
говоришь
мне:
"Обними
меня",
J'me
dis
qu'on
règlera
ça
dans
ses
draps
Я
думаю,
что
мы
решим
это
в
твоей
постели,
Donc
j'm'en
bas
les,
j'roule
un
joint
d'herbe
Поэтому
я
забиваю
на
всё,
кручу
косяк.
Prendre
l'air
(prendre
l'air)
Глоток
свежего
воздуха
(глоток
свежего
воздуха)
L'air
de
rien
(l'air
de
rien)
Как
ни
в
чём
не
бывало
(как
ни
в
чём
не
бывало)
Rien
à
faire
(rien
à
faire)
Делать
нечего
(делать
нечего)
Faire
le
taf
(faire
le
taf)
Делать
дело
(делать
дело)
Prendre
l'air
(prendre
l'air)
Глоток
свежего
воздуха
(глоток
свежего
воздуха)
L'air
de
rien
(l'air
de
rien)
Как
ни
в
чём
не
бывало
(как
ни
в
чём
не
бывало)
Rien
à
faire
(rien
à
faire)
Делать
нечего
(делать
нечего)
Faire
le
taf
(faire
le
taf)
Делать
дело
(делать
дело)
Prendre
l'air,
l'air,
l'air
Глоток
свежего
воздуха,
воздуха,
воздуха
L'air
de
rien,
rien,
rien
Как
ни
в
чём
не
бывало,
бывало,
бывало
Rien
à
faire,
faire,
faire
Делать
нечего,
нечего,
нечего
Faire
le
taf,
taf,
taf
Делать
дело,
дело,
дело
Prendre
l'air,
l'air,
l'air
Глоток
свежего
воздуха,
воздуха,
воздуха
L'air
de
rien,
rien,
rien
Как
ни
в
чём
не
бывало,
бывало,
бывало
Rien
à
faire,
faire,
faire
Делать
нечего,
нечего,
нечего
Faire
le
taf
(ouais)
Делать
дело
(ага)
En
vérité,
au
fond
j'la
kiffe
На
самом
деле,
в
глубине
души
ты
мне
нравишься,
Trop
compliqué
pour
que
j'la
quitte
Слишком
сложно
тебя
бросить,
Elle
se
porte
bien,
enfin
j'espère
У
тебя
всё
хорошо,
надеюсь,
Y'en
a
pas
beaucoup
qui
mérite
le
respect
Немногие
заслуживают
уважения.
Putain
j'suis
un
ouf
qu'est-ce
que
j'raconte?
Чёрт,
я
псих,
что
я
несу?
Non,
non
franchement
c'est
une
vrai
go,
Нет,
нет,
честно
говоря,
ты
настоящая,
Et
elle
s'occupe
bien
du
négro
И
ты
хорошо
заботишься
о
своем
парне,
En
plus
de
ça
elle
a
d'la
cons'
Кроме
того,
у
тебя
есть
мозги.
Avec
elle
j'suis
high
même
quand
j'fume
pas
С
тобой
я
кайфую,
даже
когда
не
курю,
T'inquiète
pas
les
autres
j'les
calcule
pas
Не
волнуйся,
на
других
я
не
обращаю
внимания.
Oh
putain
fuck
c'est
reparti,
et
vas-y
j'bouge
j'suis
reparti
О
чёрт,
блин,
всё
по
новой,
и
давай,
я
двигаюсь,
я
ухожу.
Prendre
l'air
(prendre
l'air)
Глоток
свежего
воздуха
(глоток
свежего
воздуха)
L'air
de
rien
(l'air
de
rien)
Как
ни
в
чём
не
бывало
(как
ни
в
чём
не
бывало)
Rien
à
faire
(rien
à
faire)
Делать
нечего
(делать
нечего)
Faire
le
taf
(faire
le
taf)
Делать
дело
(делать
дело)
Prendre
l'air
(prendre
l'air)
Глоток
свежего
воздуха
(глоток
свежего
воздуха)
L'air
de
rien
(l'air
de
rien)
Как
ни
в
чём
не
бывало
(как
ни
в
чём
не
бывало)
Rien
à
faire
(rien
à
faire)
Делать
нечего
(делать
нечего)
Faire
le
taf
(faire
le
taf)
Делать
дело
(делать
дело)
Prendre
l'air,
l'air,
l'air
Глоток
свежего
воздуха,
воздуха,
воздуха
L'air
de
rien,
rien,
rien
Как
ни
в
чём
не
бывало,
бывало,
бывало
Rien
à
faire,
faire,
faire
Делать
нечего,
нечего,
нечего
Faire
le
taf,
taf,
taf
Делать
дело,
дело,
дело
Prendre
l'air,
l'air,
l'air
Глоток
свежего
воздуха,
воздуха,
воздуха
L'air
de
rien,
rien,
rien
Как
ни
в
чём
не
бывало,
бывало,
бывало
Rien
à
faire,
faire,
faire
Делать
нечего,
нечего,
нечего
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Easy Dew
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.