Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
peux
lire
tout
le
seum
sur
mon
visage
(my
face)
Du
kannst
den
ganzen
Frust
auf
meinem
Gesicht
lesen
(meinem
Gesicht)
J′suis
perdu,
j'sais
même
pas
ce
que
j′envisage
Ich
bin
verloren,
weiß
nicht
mal,
was
ich
vorhabe
J'suis
sur
le
bon
chemin
mais
encore
loin
du
rivage
Ich
bin
auf
dem
richtigen
Weg,
aber
noch
weit
vom
Ufer
J'suis
sur
le
bon
chemin
faut
juste
que
j′prenne
le
bon
virage
Ich
bin
auf
dem
richtigen
Weg,
muss
nur
die
richtige
Kurve
kriegen
Je
m′en
bats
les
reins
du
copinage
(faux)
Vetternwirtschaft
ist
mir
scheißegal
(falsch)
Tes
conneries,
j'ai
plus
l′âge
(plus
l'âge)
Für
deinen
Scheiß
bin
ich
zu
alt
(zu
alt)
Jeune
négro
du
village
Junger
N***
aus
dem
Dorf
J′ai
les
crocs,
j'ai
les
dents
longues
Ich
hab'
Reißzähne,
hab'
lange
Zähne
Si
noir,
j′peux
briller
dans
l'ombre
So
schwarz,
ich
kann
im
Schatten
leuchten
Tu
croises
mon
regard,
il
est
sombre
Du
triffst
meinen
Blick,
er
ist
düster
Car
c'est
le
reflet
de
mes
songes
Denn
er
ist
der
Widerschein
meiner
Träume
Très
souvent
quand
j′suis
seul
Sehr
oft,
wenn
ich
allein
bin
Souvent
je
pense,
j′ai
le
seum
Oft
denk
ich
nach,
ich
hab
den
Frust
Il
me
faut
des
sous,
des
sommes
Ich
brauche
Geld,
Summen
J'veux
me
barrer
sous
le
sun
Ich
will
abhauen
unter
die
Sonne
Car
très
souvent
quand
j′suis
seul
Denn
sehr
oft,
wenn
ich
allein
bin
Chaque
fois
que
je
pense,
j'ai
le
seum
Jedes
Mal,
wenn
ich
nachdenke,
hab
ich
den
Frust
Il
me
faut
des
sous,
des
sommes
Ich
brauche
Geld,
Summen
J′veux
me
barrer
sous
le
sun
Ich
will
abhauen
unter
die
Sonne
Pour
alléger
ma
peine
Um
mein
Leid
zu
lindern
Pour
alléger
ma
haine
Um
meinen
Hass
zu
lindern
J'm′allume
chaque
semaine
Ich
dröhn'
mich
jede
Woche
zu
C'est
ça
c'est
la
vie
qu′je
mène
Das
ist
das
Leben,
das
ich
führe
Pour
alléger
ma
peine
Um
mein
Leid
zu
lindern
Pour
alléger
ma
haine
Um
meinen
Hass
zu
lindern
Défoncé
chaque
semaine
Zugedröhnt
jede
Woche
C′est
ça
la
vie
que
je
mène
(yeah)
Das
ist
das
Leben,
das
ich
führe
(yeah)
Tu
peux
lire
tout
le
seum
sur
mon
visage
Du
kannst
den
ganzen
Frust
auf
meinem
Gesicht
lesen
J'en
ai
trop
vu,
j′ai
besoin
de
changer
de
paysage
(fuck)
Ich
hab
zu
viel
gesehen,
ich
brauche
einen
Tapetenwechsel
(fuck)
Toujours
les
mêmes
rageux
qui
me
dévisagent
Immer
dieselben
Hater,
die
mich
anstarren
Décollage,
j'plane
j′pense
pas
à
l'atterrissage
Abflug,
ich
schwebe,
denk
nicht
an
die
Landung
Faudrait
que
j′sois
un
peu
plus
sage
Ich
sollte
etwas
braver
sein
Toujours
dans
le
vrai
sans
trucage
(fuck)
Immer
echt,
ohne
Tricks
(fuck)
Que
je
me
mette
à
faire
de
l'oseille
(oseille)
Dass
ich
anfange,
Kohle
zu
machen
(Kohle)
Et
puis
que
j'en
fasse
bonne
usage
Und
sie
dann
gut
nutze
Parle
pas
d′amour,
à
quoi
ça
sert
Sprich
nicht
von
Liebe,
wozu
das?
Désolé
mon
cœur
bat
que
pour
ta
chair
Sorry,
mein
Herz
schlägt
nur
für
dein
Fleisch
J′mets
déjà
beaucoup
de
cœur
dans
mes
affaires
Ich
stecke
schon
viel
Herz
in
meine
Geschäfte
Tout
ira
mieux
j'attends
de
voir
Alles
wird
besser,
ich
warte
ab
En
attendant
souvent
le
soir
In
der
Zwischenzeit,
oft
am
Abend
J′me
réfugie
dans
le
noir
Flüchte
ich
mich
ins
Dunkel
J'parle
avec
mon
reflet
dans
le
miroir
Ich
spreche
mit
meinem
Spiegelbild
im
Spiegel
Et
pour
soigner
les
traumatismes
Und
um
die
Traumata
zu
heilen
J′ai
déjà
mes
automatismes
Hab
ich
schon
meine
Automatismen
Alors
je
m'allume
à
la
zeb
toute
la
semaine,
ah
ouais
Also
dröhn'
ich
mich
die
ganze
Woche
mit
Gras
zu,
ah
ja
Très
souvent
quand
j′suis
seul
Sehr
oft,
wenn
ich
allein
bin
Souvent
je
pense,
j'ai
le
seum
Oft
denk
ich
nach,
ich
hab
den
Frust
Il
me
faut
des
sous,
des
sommes
Ich
brauche
Geld,
Summen
J'veux
me
barrer
sous
le
sun
Ich
will
abhauen
unter
die
Sonne
Car
très
souvent
quand
j′suis
seul
Denn
sehr
oft,
wenn
ich
allein
bin
Chaque
fois
que
je
pense,
j′ai
le
seum
Jedes
Mal,
wenn
ich
nachdenke,
hab
ich
den
Frust
Il
me
faut
des
sous,
des
sommes
Ich
brauche
Geld,
Summen
J'veux
me
barrer
sous
le
sun
Ich
will
abhauen
unter
die
Sonne
Pour
alléger
ma
peine
Um
mein
Leid
zu
lindern
Pour
alléger
ma
haine
Um
meinen
Hass
zu
lindern
J′m'allume
chaque
semaine
Ich
dröhn'
mich
jede
Woche
zu
C′est
ça
c'est
la
vie
qu′je
mène
Das
ist
das
Leben,
das
ich
führe
Pour
alléger
ma
peine
Um
mein
Leid
zu
lindern
Pour
alléger
ma
haine
Um
meinen
Hass
zu
lindern
Défoncé
chaque
semaine
Zugedröhnt
jede
Woche
C'est
ça
la
vie
que
je
mène
Das
ist
das
Leben,
das
ich
führe
Très
souvent
quand
j'suis
seul
Sehr
oft,
wenn
ich
allein
bin
Souvent
je
pense,
j′ai
le
seum
Oft
denk
ich
nach,
ich
hab
den
Frust
Il
me
faut
des
sous,
des
sommes
Ich
brauche
Geld,
Summen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josman
Альбом
SPLIT
дата релиза
06-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.