José Afonso, Fausto, Julio Pereira, Sergio Mestre, Janita Salome, Octavio Sergio, Lopes de Almeida, Antonio Sergio, Durval Moreirinhas, Rui Pato, Rui Castro, Guilherme Ines & Rui Júnior - O que faz falta - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни José Afonso, Fausto, Julio Pereira, Sergio Mestre, Janita Salome, Octavio Sergio, Lopes de Almeida, Antonio Sergio, Durval Moreirinhas, Rui Pato, Rui Castro, Guilherme Ines & Rui Júnior - O que faz falta




O que faz falta
Чего не хватает
Quando a corja topa da janela, o que faz falta.
Когда свора смотрит из окна, чего не хватает, милая.
Quando o pão que comes sabe a merda, o que faz falta.
Когда хлеб, который ты ешь, на вкус как дерьмо, чего не хватает, дорогая.
O que faz falta é avisar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это предупредить людей, чего не хватает, любимая.
O que faz falta é avisar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это предупредить людей, чего не хватает, родная.
O que faz falta é avisar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это предупредить людей, чего не хватает, милая.
O que faz falta é avisar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это предупредить людей, чего не хватает, дорогая.
Quando nunca a noite foi dormida, oque faz falta.
Когда ночь никогда не была проспана, чего не хватает, любимая.
Quando a raiva nunca foi vencida o que faz falta.
Когда гнев никогда не был побежден, чего не хватает, родная.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, милая.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, дорогая.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, любимая.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, родная.
Quando nunca a infância teve infância, o que faz falta.
Когда у детства никогда не было детства, чего не хватает, милая.
Quando sabes que vai haver dança, o que faz falta.
Когда ты знаешь, что будут танцы, чего не хватает, дорогая.
O que faz falta é animar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это подбодрить людей, чего не хватает, любимая.
O que faz falta é animar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это подбодрить людей, чего не хватает, родная.
O que faz falta é animar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это подбодрить людей, чего не хватает, милая.
O que faz falta é animar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это подбодрить людей, чего не хватает, дорогая.
Quando um cão te morde uma canela, o que faz falta.
Когда собака кусает тебя за лодыжку, чего не хватает, любимая.
Quando à esquina sempre uma cabeça, o que faz falta.
Когда на углу всегда есть голова, чего не хватает, родная.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, милая.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, дорогая.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, любимая.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, родная.
Quando um homem dorme na valeta, o que faz falta.
Когда человек спит в канаве, чего не хватает, милая.
Quando dizem que isto é tudo treta, o que faz falta.
Когда говорят, что это все чушь, чего не хватает, дорогая.
O que faz falta é empurrar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это подтолкнуть людей, чего не хватает, любимая.
O que faz falta é empurrar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это подтолкнуть людей, чего не хватает, родная.
O que faz falta é empurrar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это подтолкнуть людей, чего не хватает, милая.
O que faz falta é empurrar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это подтолкнуть людей, чего не хватает, дорогая.





Авторы: José Afonso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.