Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ábrele
a
mi
esperanza
mis
ansias
de
poseerte
Öffne
meiner
Hoffnung
mein
Verlangen,
dich
zu
besitzen
Ábrele
al
porvenir
de
par
en
par
sin
detenerte
Öffne
der
Zukunft
weit
die
Tore,
ohne
anzuhalten
No
cierres
tus
puertas
al
amor
no
lo
hagas
más
difícil
Schließ
deine
Türen
nicht
vor
der
Liebe,
mach
es
nicht
schwieriger
Abre
un
compás
de
espera
para
que
no
muera
en
esta
crisis
Öffne
eine
Wartezeit,
damit
sie
[die
Hoffnung/Liebe]
in
dieser
Krise
nicht
stirbt
Abre
tus
pétalos
blandos
dale
calor
a
mi
mundo
Öffne
deine
zarten
Blütenblätter,
gib
meiner
Welt
Wärme
Las
cortinas
del
silencio
marcan
del
éxtasis
el
rumbo
Die
Vorhänge
der
Stille
markieren
den
Kurs
der
Ekstase
Abiertas
mis
esperanzas
y
al
sentirte
mujer
Meine
Hoffnungen
sind
offen,
und
wenn
ich
dich
als
Frau
spüre
Probar
de
esa
sustancia
que
contiene
tu
piel
Von
dieser
Substanz
zu
kosten,
die
deine
Haut
enthält
Ábrele
a
mi
esperanza
tu
archivo
de
ilusión
Öffne
meiner
Hoffnung
dein
Archiv
der
Illusion
Y
guarda
en
sus
gavetas
lo
mejor
de
este
amor
Und
bewahre
in
seinen
Schubladen
das
Beste
dieser
Liebe
auf
Si
fueras
para
mí
yo
me
sintiera
tan
feliz
Wärst
du
für
mich,
ich
fühlte
mich
so
glücklich
Tanto
que
mis
caricias
sumarían
tu
total
y
su
tinta
indeleble
So
sehr,
dass
meine
Liebkosungen
deine
Summe
ergäben
und
ihre
unauslöschliche
Tinte
Firmaría
mi
sentencia
de
amar
Mein
Urteil
zu
lieben
unterzeichnen
würde
Si
fueras
para
mí
creo
que
así
sería
feliz,
muy
feliz
Wärst
du
für
mich,
ich
glaube,
so
wäre
ich
glücklich,
sehr
glücklich
(Ábrele
a
tu
esperanza
el
deseo
de
(Öffne
deiner
Hoffnung
den
Wunsch,
Amarme,
abre
tu
corazón
que
yo
quiero
entrar)
Mich
zu
lieben,
öffne
dein
Herz,
denn
ich
will
eintreten)
Las
puertas
de
tu
corazón
algún
día
se
abrirán,
yo
Die
Türen
deines
Herzens
werden
sich
eines
Tages
öffnen,
ich
Quiero
ser
el
primero
que
tenga
permiso
para
entrar
Will
der
Erste
sein,
der
die
Erlaubnis
hat
einzutreten
(Ábrele
a
tu
esperanza
el
deseo
de
(Öffne
deiner
Hoffnung
den
Wunsch,
Amarme,
abre
tu
corazón
que
yo
quiero
entrar)
Mich
zu
lieben,
öffne
dein
Herz,
denn
ich
will
eintreten)
Mírame
que
estoy
aquí
deseando
tu
calor,
d
Sieh
mich
an,
ich
bin
hier
und
sehne
mich
nach
deiner
Wärme,
g
Ame
tu
amor,
tu
corazón,
emborráchame
de
amor
mi
bella
flor
ib
mir
deine
Liebe,
dein
Herz,
berausche
mich
mit
Liebe,
meine
schöne
Blume
Aaahhh,
uuhhhhh,
wuuuuu
Aaahhh,
uuhhhhh,
wuuuuu
Abre
abre
jajajajaa
Öffne,
öffne,
hahahahaha
Chiquita
preciosa
diamante
pulido
Kleines
Schätzchen,
geschliffener
Diamant
Quiero
ser
el
dueño
de
tu
amor
divino
Ich
will
der
Besitzer
deiner
göttlichen
Liebe
sein
(Abre
tu
corazón
que
yo
quiero
entrar)
(Öffne
dein
Herz,
denn
ich
will
eintreten)
Abre
tus
pétalos
blandos
dale
calor
a
mi
mundo
Öffne
deine
zarten
Blütenblätter,
gib
meiner
Welt
Wärme
(Abre
tu
corazón
que
yo
quiero
entrar)
(Öffne
dein
Herz,
denn
ich
will
eintreten)
Pero
quiero
todo
todo
tu
sabor
Aber
ich
will
deinen
ganzen,
ganzen
Geschmack
Oh
no
oh
no
no
Oh
nein,
oh
nein,
nein
Abre
tu
corazón
que
yo
quiero
entrar
mamá
Öffne
dein
Herz,
denn
ich
will
eintreten,
Mama
(Abre
tu
corazón
que
yo
quiero
entrar)
(Öffne
dein
Herz,
denn
ich
will
eintreten)
Tutu
que
bien
es
el
mensajero
del
amor
que
te
viene
a
buscar
Tutu
que
bien
ist
der
Bote
der
Liebe,
der
kommt,
um
dich
zu
holen
(Abre
tu
corazón
que
yo
quiero
entrar)
(Öffne
dein
Herz,
denn
ich
will
eintreten)
Ay
para
darte
cariño
sí
sí
ay
para
darte
caricias
ábreme
ya
Ay,
um
dir
Zärtlichkeit
zu
geben,
ja,
ja,
ay,
um
dir
Liebkosungen
zu
geben,
öffne
mir
jetzt
(Abre
tu
corazón
que
yo
quiero
entrar)
(Öffne
dein
Herz,
denn
ich
will
eintreten)
Acompáñame
yea
ye
yeieyeye
Begleite
mich,
yea
ye
yeieyeye
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Diaz Arias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.