José Alberto "El Canario" - Es Tu Amor - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни José Alberto "El Canario" - Es Tu Amor




Es Tu Amor
Твоя любовь
Es tu amor, que tiene loca mi pasión
Твоя любовь сводит меня с ума
El que me arropa cuando me acuesto, sin estar aquí
Она окутывает меня, когда я ложусь спать, даже если тебя нет рядом
A mis noches llena de esperanza
Она наполняет мои ночи надеждой
Me acompaña en mis tristes momentos
Она со мной в мои печальные моменты
Es tu amor, mi luz y mi sol
Твоя любовь - мой свет и мое солнце
Es mi sueño
Она - моя мечта
Es tu amor, que llena mi alma de calor
Твоя любовь наполняет мою душу теплом
Agita mi corazón, sin estar aquí
Она будоражит мое сердце, даже если тебя нет рядом
Acaricia mis sentimientos
Она ласкает мои чувства
En los mas preciosos momentos
В самые драгоценные моменты
Es tu amor, mi luz y mi sol
Твоя любовь - мой свет и мое солнце
Es mi sueño
Она - моя мечта
Es luz, que alumbra mi camino
Она - свет, который освещает мой путь
Sol que acaricia, mis mañanas
Солнце, которое ласкает мои утра
Flor de luna, brisa que acaricia
Лунный цветок, бриз, который ласкает
A mi alma cuando está sola, la llena de risa, de risa, de risa
Мою душу, когда она одинока, наполняет ее смехом, смехом, смехом
Flor de luna, brisa que acaricia
Лунный цветок, бриз, который ласкает
A mi alma cuando está sola, la llena de risa, de risa, de risa
Мою душу, когда она одинока, наполняет ее смехом, смехом, смехом
¿Qué será de mi amor?
Что будет со мной, моя любовь?
Para que nazca el amor
Чтобы родилась любовь,
Tiene que haber un motivo
Должен быть мотив
Un hechizo, una mirada
Заклинание, взгляд
Una flecha de cupido
Стрела Купидона
(Es tu amor, luz que alumbra mi camino) mi camino
(Твоя любовь, свет, который освещает мой путь) мой путь
(¿Qué será de mí? si no tengo tu cariño)
(Что будет со мной? если у меня нет твоей любви)
Con el embrujo de tu piel morena
Колдовство твоей смуглой кожи
En siervo me has convertido
Превратило меня в раба
Eres el ángel guardián
Ты - ангел-хранитель
Que ilumina mi camino
Освещающий мой путь
(Es tu amor, luz que alumbra mi camino) que alumbra mi camino
(Твоя любовь, свет, который освещает мой путь) который освещает мой путь
(¿Qué será de mí? si no tengo tu cariño)
(Что будет со мной? если у меня нет твоей любви)
¡Ay! ¿Qué será de mí?
Ох! Что будет со мной?
¡Ay! ¿Qué será de mí?
Ох! Что будет со мной?
¡Ay! ¿Qué será de mí?
Ох! Что будет со мной?
Si no tengo tu cariño pa' mi
Если у меня не будет твоей любви
(Es tu amor luz que alumbra mi camino)
(Твоя любовь - свет, который освещает мой путь)
(¡Ay! ¿qué será de mí? si no tengo tu cariño)
(Ох! что будет со мной? если у меня нет твоей любви)
Dame el agua de tu fuente
Дай мне воды из твоего источника
Dame el fruto de tu huerto
Дай мне плода из твоего сада
Dame todo ese calor, que hay en tu cuerpo
Дай мне все это тепло, которое есть в твоем теле
Es que me tienes loco, mami
Ты сводишь меня с ума, мамочка
¡Ay que rico!
Ох, как это чудесно!
Sin tu amor, ya no hay luna, me desespero yo sin ti
Без твоей любви нет луны, я в отчаянии без тебя
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ох! что будет со мной, если у меня нет твоей любви?)
Y la noche es más oscura, ¡ay! ¿qué será de mí?
Ночь становится темнее, ой, что будет со мной?
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ох! что будет со мной, если у меня нет твоей любви?)
Eres la voz que me despierta cada día
Ты - голос, который будит меня каждое утро
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ох! что будет со мной, если у меня нет твоей любви?)
Cariño del bueno, es el que me das, mira mi vida
Любовь, которую ты мне даришь, - лучшая, смотри, моя дорогая
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ох! что будет со мной, если у меня нет твоей любви?)
Y yo te devuelvo el mismo, toditos los días
И я возвращаю тебе такую же каждый день
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ох! что будет со мной, если у меня нет твоей любви?)
Eso es todo para ti mami, me tienes asfixiado, loco
Это все для тебя, мамочка, ты меня душишь, сводишь с ума
Cariño, cariño, cariño, cariño, cariño, cariño
Любовь, любовь, любовь, любовь, любовь, любовь
Cariño del rico
Лучшая любовь
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ох! что будет со мной, если у меня нет твоей любви?)
Si te vas, sólo me voy a quedar
Если ты уйдешь, я останусь один
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ох! что будет со мной, если у меня нет твоей любви?)
Y aquel bohemio, seguirá siendo bohemio
И тот богемный парень останется богемным парнем
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ох! что будет со мной, если у меня нет твоей любви?)
Quiéreme más, quiéreme así, quiéreme con frenesí
Люби меня больше, люби меня так, люби меня с безумием
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ох! что будет со мной, если у меня нет твоей любви?)
Si, si, si, si
Да, да, да, да
Uh, uh
Ух, ух
Uh, uh
Ух, ух
Uh, uh
Ух, ух
Mm, mm
Мм, мм
Mm, mm
Мм, мм
Mm, mm
Мм, мм





Авторы: Edwin Ortiz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.