Текст и перевод песни José Alberto "El Canario" - Es Tu Amor
Es
tu
amor,
que
tiene
loca
mi
pasión
Твоя
любовь
сводит
меня
с
ума
El
que
me
arropa
cuando
me
acuesto,
sin
tú
estar
aquí
Она
окутывает
меня,
когда
я
ложусь
спать,
даже
если
тебя
нет
рядом
A
mis
noches
llena
de
esperanza
Она
наполняет
мои
ночи
надеждой
Me
acompaña
en
mis
tristes
momentos
Она
со
мной
в
мои
печальные
моменты
Es
tu
amor,
mi
luz
y
mi
sol
Твоя
любовь
- мой
свет
и
мое
солнце
Es
mi
sueño
Она
- моя
мечта
Es
tu
amor,
que
llena
mi
alma
de
calor
Твоя
любовь
наполняет
мою
душу
теплом
Agita
mi
corazón,
sin
tú
estar
aquí
Она
будоражит
мое
сердце,
даже
если
тебя
нет
рядом
Acaricia
mis
sentimientos
Она
ласкает
мои
чувства
En
los
mas
preciosos
momentos
В
самые
драгоценные
моменты
Es
tu
amor,
mi
luz
y
mi
sol
Твоя
любовь
- мой
свет
и
мое
солнце
Es
mi
sueño
Она
- моя
мечта
Es
luz,
que
alumbra
mi
camino
Она
- свет,
который
освещает
мой
путь
Sol
que
acaricia,
mis
mañanas
Солнце,
которое
ласкает
мои
утра
Flor
de
luna,
brisa
que
acaricia
Лунный
цветок,
бриз,
который
ласкает
A
mi
alma
cuando
está
sola,
la
llena
de
risa,
de
risa,
de
risa
Мою
душу,
когда
она
одинока,
наполняет
ее
смехом,
смехом,
смехом
Flor
de
luna,
brisa
que
acaricia
Лунный
цветок,
бриз,
который
ласкает
A
mi
alma
cuando
está
sola,
la
llena
de
risa,
de
risa,
de
risa
Мою
душу,
когда
она
одинока,
наполняет
ее
смехом,
смехом,
смехом
¿Qué
será
de
mí
mi
amor?
Что
будет
со
мной,
моя
любовь?
Para
que
nazca
el
amor
Чтобы
родилась
любовь,
Tiene
que
haber
un
motivo
Должен
быть
мотив
Un
hechizo,
una
mirada
Заклинание,
взгляд
Una
flecha
de
cupido
Стрела
Купидона
(Es
tu
amor,
luz
que
alumbra
mi
camino)
mi
camino
(Твоя
любовь,
свет,
который
освещает
мой
путь)
мой
путь
(¿Qué
será
de
mí?
si
no
tengo
tu
cariño)
(Что
будет
со
мной?
если
у
меня
нет
твоей
любви)
Con
el
embrujo
de
tu
piel
morena
Колдовство
твоей
смуглой
кожи
En
siervo
me
has
convertido
Превратило
меня
в
раба
Eres
el
ángel
guardián
Ты
- ангел-хранитель
Que
ilumina
mi
camino
Освещающий
мой
путь
(Es
tu
amor,
luz
que
alumbra
mi
camino)
que
alumbra
mi
camino
(Твоя
любовь,
свет,
который
освещает
мой
путь)
который
освещает
мой
путь
(¿Qué
será
de
mí?
si
no
tengo
tu
cariño)
(Что
будет
со
мной?
если
у
меня
нет
твоей
любви)
¡Ay!
¿Qué
será
de
mí?
Ох!
Что
будет
со
мной?
¡Ay!
¿Qué
será
de
mí?
Ох!
Что
будет
со
мной?
¡Ay!
¿Qué
será
de
mí?
Ох!
Что
будет
со
мной?
Si
no
tengo
tu
cariño
pa'
mi
Если
у
меня
не
будет
твоей
любви
(Es
tu
amor
luz
que
alumbra
mi
camino)
(Твоя
любовь
- свет,
который
освещает
мой
путь)
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí?
si
no
tengo
tu
cariño)
(Ох!
что
будет
со
мной?
если
у
меня
нет
твоей
любви)
Dame
el
agua
de
tu
fuente
Дай
мне
воды
из
твоего
источника
Dame
el
fruto
de
tu
huerto
Дай
мне
плода
из
твоего
сада
Dame
todo
ese
calor,
que
hay
en
tu
cuerpo
Дай
мне
все
это
тепло,
которое
есть
в
твоем
теле
Es
que
me
tienes
loco,
mami
Ты
сводишь
меня
с
ума,
мамочка
¡Ay
que
rico!
Ох,
как
это
чудесно!
Sin
tu
amor,
ya
no
hay
luna,
me
desespero
yo
sin
ti
Без
твоей
любви
нет
луны,
я
в
отчаянии
без
тебя
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ох!
что
будет
со
мной,
если
у
меня
нет
твоей
любви?)
Y
la
noche
es
más
oscura,
¡ay!
¿qué
será
de
mí?
Ночь
становится
темнее,
ой,
что
будет
со
мной?
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ох!
что
будет
со
мной,
если
у
меня
нет
твоей
любви?)
Eres
la
voz
que
me
despierta
cada
día
Ты
- голос,
который
будит
меня
каждое
утро
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ох!
что
будет
со
мной,
если
у
меня
нет
твоей
любви?)
Cariño
del
bueno,
es
el
que
tú
me
das,
mira
mi
vida
Любовь,
которую
ты
мне
даришь,
- лучшая,
смотри,
моя
дорогая
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ох!
что
будет
со
мной,
если
у
меня
нет
твоей
любви?)
Y
yo
te
devuelvo
el
mismo,
toditos
los
días
И
я
возвращаю
тебе
такую
же
каждый
день
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ох!
что
будет
со
мной,
если
у
меня
нет
твоей
любви?)
Eso
es
todo
para
ti
mami,
me
tienes
asfixiado,
loco
Это
все
для
тебя,
мамочка,
ты
меня
душишь,
сводишь
с
ума
Cariño,
cariño,
cariño,
cariño,
cariño,
cariño
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь
Cariño
del
rico
Лучшая
любовь
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ох!
что
будет
со
мной,
если
у
меня
нет
твоей
любви?)
Si
tú
te
vas,
sólo
me
voy
a
quedar
Если
ты
уйдешь,
я
останусь
один
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ох!
что
будет
со
мной,
если
у
меня
нет
твоей
любви?)
Y
aquel
bohemio,
seguirá
siendo
bohemio
И
тот
богемный
парень
останется
богемным
парнем
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ох!
что
будет
со
мной,
если
у
меня
нет
твоей
любви?)
Quiéreme
más,
quiéreme
así,
quiéreme
con
frenesí
Люби
меня
больше,
люби
меня
так,
люби
меня
с
безумием
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ох!
что
будет
со
мной,
если
у
меня
нет
твоей
любви?)
Si,
si,
si,
si
Да,
да,
да,
да
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edwin Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.