Текст и перевод песни José Alberto "El Canario" - Te voy a saciar de mí
Te voy a saciar de mí
Я утолю твою жажду
Te
Voy
a
Saciar
de
Mí
Я
утолю
твою
жажду
Jose
Alberto
El
Canario
Хосе
Альберто
"Канарейка"
Hace
sólo
un
instante
éramos
dos
extraños
Всего
лишь
мгновение
назад
мы
были
двое
чужих
Que
se
estrechan
las
manos
y
comienzan
a
hablar
Пожали
руки
и
заговорили
Ahora
tú
y
yo
sabemos
que
nos
pertenecemos
А
сейчас
мы
знаем,
что
мы
созданы
друг
для
друга
Que
esta
sed
de
tu
cuerpo,
yo
la
voy
a
saciar
Что
эту
жажду
твоего
тела
утолю
я
Éramos
dos
ausencias
que
vagaban
sin
rumbo
Мы
были
двумя
одиночествами,
бесцельно
бродящим
Que
recorren
el
mundo
sin
saber
donde
están
Скитающимся
по
миру,
не
зная,
где
мы
Ahora
tú
y
yo
sabemos
que
no
bastan
los
besos
А
сейчас
мы
знаем,
что
поцелуев
нам
мало
Y
esta
sed
de
tu
cuerpo,
yo
la
voy
a
saciar
И
эту
жажду
твоего
тела
утолю
я
Te
vas
a
saciar
de
mí,
más
allá
de
tu
alma
Я
утолю
твою
жажду,
глубже,
чем
твоя
душа
Donde
ya
las
palabras
no
tendrán
que
decir
Там,
где
больше
не
нужны
слова
Te
vas
a
saciar
de
mí,
más
allá
de
tu
cuerpo
Я
утолю
твою
жажду,
глубже,
чем
твое
тело
En
la
cama
con
fuego,
sin
principio
ni
fin
В
постели,
охваченной
пламенем,
без
начала
и
конца
Te
vas
a
venir
conmigo,
te
vas
a
venir
conmigo
Ты
придешь
со
мной,
ты
придешь
со
мной
Tú
vas
a
venir
conmigo,
te
voy
a
saciar
de
mí
Vamos
a
pasear
el
mundo,
corazón
Ты
придешь
со
мной,
я
утолю
твою
жажду
Мы
пройдемся
по
миру,
моя
любовь
Tú
y
yo
solitos
Только
ты
и
я
Haremos
el
amor,
descubriremos
más
allá
del
infinito
Мы
будем
предаваться
любви,
откроем
для
себя
неизведанное,
выйдем
за
пределы
бесконечности
(Te
voy
a
llevar
conmigo,
tú
vas
a
venir
conmigo)
(Я
возьму
тебя
с
собой,
ты
придешь
со
мной)
Que
no
se
rompa
el
amor
que
entre
tú
y
yo
ha
nacido
Пусть
не
исчезнет
любовь,
что
родилась
между
нами
(Te
voy
a
llevar
conmigo,
tú
vas
a
venir
conmigo)
(Я
возьму
тебя
с
собой,
ты
придешь
со
мной)
Del
amor
que
haremos
los
dos
quedaran
recuerdos
bonitos
От
любви
нашей
останутся
прекрасные
воспоминания
(Te
voy
a
llevar
conmigo,
tú
vas
a
venir
conmigo)
(Я
возьму
тебя
с
собой,
ты
придешь
со
мной)
Tú
vas
a
venir,
te
voy
a
llevar,
vas
a
conocer
conmigo
el
paraíso
Ты
придешь,
я
возьму
тебя
с
собой,
ты
познаешь
рай
со
мной
(Te
voy
a
llevar
conmigo,
tú
vas
a
venir
conmigo)
(Я
возьму
тебя
с
собой,
ты
придешь
со
мной)
Todas
las
veces
que
quiera
venir,
te
esperaré,
cariñito
Сколько
бы
ты
ни
приходила,
я
буду
ждать
тебя,
моя
дорогая
Como
lo
dice
ese
coro
(te
voy
a
llevar)
Как
поется
в
припеве
(я
возьму
тебя
с
собой)
Qué
rico
mamá
(tú
vas
a
venir)
Как
это
сладко,
мама
(ты
придешь)
Donde
quieras
vendrás
(te
voy
a
llevar)
Куда
захочешь,
ты
придешь
(я
возьму
тебя
с
собой)
Amar
o
morir
(tú
vas
a
venir)
Любить
или
умереть
(ты
придешь)
El
amor
es
el
arma
de
todos
(te
voy
a
llevar)
Любовь
- оружие
всех
и
каждого
(я
возьму
тебя
с
собой)
Es
el
fuego
que
consume
(tú
vas
a
venir)
Это
огонь,
который
пожирает
(ты
придешь)
Es
el
agua
que
alimenta
(te
voy
a
llevar)
Это
вода,
которая
питает
(я
возьму
тебя
с
собой)
Sin
tu
amor
yo
moriré
(tú
vas
a
venir)
Без
твоей
любви
я
умру
(ты
придешь)
Si
tú
no
bienes
a
mí
(te
voy
a
llevar)
Если
ты
не
придешь
(я
возьму
тебя
с
собой)
Amor
de
caramelo
(tú
vas
a
venir)
Любовь
моя,
сладкая,
как
карамель
(ты
придешь)
Dámelo
todo
(te
voy
a
llevar)
Отдай
мне
все
(я
возьму
тебя
с
собой)
Que
me
muero
de
dolor
(tú
vas
a
venir)
Я
умираю
от
боли
(ты
придешь)
Tú
vas
a
venir
(te
voy
a
llevar)
Ты
придешь
(я
возьму
тебя
с
собой)
Te
voy
a
llevar
(tú
vas
a
venir)
Я
возьму
тебя
с
собой
(ты
придешь)
Te
voy
a
saciar
(te
voy
a
llevar)
Я
утолю
твою
жажду
(я
возьму
тебя
с
собой)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Lopez Cepero Garcia, Antonio Gallardo Molina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.