José Alfredo Jimenez feat. Los Macorinos, Miguel Peña & Juan Carlos Allende - La Noche de Mi Mal - перевод текста песни на немецкий

La Noche de Mi Mal - José Alfredo Jiménez , Juan Carlos Allende , Miguel Peña , Los Macorinos перевод на немецкий




La Noche de Mi Mal
Die Nacht meines Leids
"No quiero ni volver a oír tu nombre,
"Ich will deinen Namen nicht einmal mehr hören,
No quiero ni saber adónde vas".
Ich will nicht einmal wissen, wohin du gehst."
Así me lo dijiste aquella noche,
So sagtest du es mir in jener Nacht,
Aquella negra noche de mi mal.
Jener schwarzen Nacht meines Leids.
Si yo te hubiera dicho
Hätte ich dir gesagt
"¡No te vayas!",
"Geh nicht!",
¡Qué triste me esperaba el porvenir!
Welch traurige Zukunft hätte mich erwartet!
Si yo te hubiera dicho
Hätte ich dir gesagt
"¡No me dejes!",
"Verlass mich nicht!",
Mi propio corazón se iba a reír.
Mein eigenes Herz hätte gelacht.
Por eso fue
Deshalb war es so,
Que me viste tan tranquilo,
Dass du mich so ruhig sahst,
Caminar serenamente
Gelassen gehen
Bajo un cielo más que azul;
Unter einem mehr als blauen Himmel;
Después, ya ves,
Danach, siehst du,
Me aguanté hasta donde pude,
Hielt ich es aus, so gut ich konnte,
Terminé llorando a mares
Endete ich in Strömen weinend
Donde no me vieras tú.
Wo du mich nicht sehen konntest.
Si yo te hubiera dicho
Hätte ich dir gesagt
"¡No te vayas!",
"Geh nicht!",
¡qué triste me esperaba el porvenir!
Welch traurige Zukunft hätte mich erwartet!
Si yo te hubiera dicho
Hätte ich dir gesagt
"¡No me dejes!",
"Verlass mich nicht!",
Mi propio corazón se iba a reír.
Mein eigenes Herz hätte gelacht.
Por eso fue
Deshalb war es so,
Que me viste tan tranquilo,
Dass du mich so ruhig sahst,
Caminar serenamente
Gelassen gehen
Bajo un cielo más que azul;
Unter einem mehr als blauen Himmel;
Después, ya ves,
Danach, siehst du,
Me aguanté hasta donde pude,
Hielt ich es aus, so gut ich konnte,
Terminé llorando a mares
Endete ich in Strömen weinend
Donde no me vieras tú.
Wo du mich nicht sehen konntest.
Si yo te hubiera dicho
Hätte ich dir gesagt
"¡No te vayas!",
"Geh nicht!",
¡qué triste me esperaba el porvenir!
Welch traurige Zukunft hätte mich erwartet!
Si yo te hubiera dicho
Hätte ich dir gesagt
"¡No me dejes!",
"Verlass mich nicht!",
Mi propio corazón se iba a reír.
Mein eigenes Herz hätte gelacht.





Авторы: Jose Alfredo Jimenez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.