José Alfredo Jiménez & La Banda el Recodo de Cruz Lizarraga - Cuatro Caminos - перевод текста песни на немецкий




Cuatro Caminos
Vier Wege
Es imposible que yo te olvide
Es ist unmöglich, dass ich dich vergesse
Es imposible que yo me vaya
Es ist unmöglich, dass ich fortgehe
Por donde quiera que voy, te miro
Wo immer ich auch hingehe, sehe ich dich
Y ya ando con otra y por ti suspiro
Und bin mit einer anderen, doch sehne ich mich nur nach dir
Es imposible que todo acabe
Es ist unmöglich, dass alles endet
Yo sin tus besos me arranco el alma
Ohne deine Küsse reiße ich mir die Seele heraus
Si ando en mi juicio no estoy contento
Bin ich nüchtern, bin ich nicht glücklich
Si ando borracho, ¿pa' qué te cuento?
Bin ich betrunken, wozu erst erzählen?
Cuatro caminos hay en mi vida
Vier Wege gibt es in meinem Leben
¿Cuál de los cuatro será el mejor?
Welcher der vier wird der beste sein?
que me viste llorar de angustia
Du, die du mich voller Qual weinen sahst
Dime paloma por cuál me voy
Sag, meine Taube, welchen ich nehme
No hay quinto malo paloma, por allí me arranco
Kein fünfter ist nötig, Taube, dort breche ich auf
que juraste que amor del bueno
Du, die du schwurst, dass wahre Liebe
Solo en tus brazos lo encontraría
Nur in deinen Armen ich finden würde
Ya no te acuerdas cuando dijiste
Erinnerst du dich nicht mehr, als du sagtest
Que yo era tuyo y que eras mía
Dass ich dir gehörte und du mir gehörtest?
Si es que te marchas, paloma blanca
Wenn du nun fortgehst, weiße Taube
Alza tu vuelo poquito a poco
Hebe deinen Flug ganz langsam an
Llévate mi alma bajo tus alas
Nimm meine Seele unter deine Flügel
Y dime adiós a pesar de todo
Und sag trotz allem Lebewohl zu mir
Cuatro caminos hay en mi vida
Vier Wege gibt es in meinem Leben
¿Cuál de los cuatro será el mejor?
Welcher der vier wird der beste sein?
que me viste llorar de angustia
Du, die du mich voller Qual weinen sahst
Dime, paloma, por cuál me voy
Sag, meine Taube, welchen ich nehme





Авторы: Jose Alfredo Jimenez Sandoval


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.