Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Último Beso
Der letzte Kuss
¿Quién
te
ha
querido
en
la
vida
más
que
mi
pecho?
Wer
hat
dich
im
Leben
mehr
geliebt
als
meine
Brust?
¿Quién
te
siguió
por
el
mundo
más
que
tu
sombra?
Wer
ist
dir
auf
der
Welt
mehr
gefolgt
als
dein
Schatten?
¿Quién
aguantó
tanto
insulto
y
tanto
desprecio?
Wer
hat
so
viele
Beleidigungen
und
so
viel
Verachtung
ertragen?
Yo
que
llevaba
en
el
alma
calor
de
sobra
Ich,
der
ich
in
meiner
Seele
Wärme
im
Überfluss
hatte.
Sé
que
te
sigo
queriendo
más
que
cualquiera
Ich
weiß,
dass
ich
dich
mehr
liebe
als
jeder
andere.
Sé
que
hasta
el
último
beso
voy
a
llorarle
Ich
weiß,
dass
ich
bis
zum
letzten
Kuss
um
dich
weinen
werde.
Pero
no
voy
a
pasarme
la
vida
entera
Aber
ich
werde
nicht
mein
ganzes
Leben
Arrodillado
a
tus
plantas
como
un
cobarde
wie
ein
Feigling
vor
deinen
Füßen
knien.
Si
has
decidido
dejarme
no
te
lo
impido
Wenn
du
dich
entschieden
hast,
mich
zu
verlassen,
werde
ich
dich
nicht
daran
hindern.
Yo
ya
sabía
que
mi
muerte
no
era
en
tus
brazos
Ich
wusste
bereits,
dass
mein
Tod
nicht
in
deinen
Armen
sein
würde.
Yo
la
tristeza
más
grande
ya
la
he
sentido
Ich
habe
bereits
die
größte
Trauer
gespürt.
Tú
que
no
sabes
de
penas
te
harán
pedazos
Du,
die
du
keinen
Kummer
kennst,
wirst
in
Stücke
gerissen
werden.
¿Quién
va
a
quererte
en
la
vida
más
que
mi
pecho?
Wer
wird
dich
im
Leben
mehr
lieben
als
meine
Brust?
¿Quién
va
a
seguirte
en
el
mundo
más
que
tu
sombra?
Wer
wird
dir
auf
der
Welt
mehr
folgen
als
dein
Schatten?
Para
aguantar
tus
insultos
y
tus
desprecios
Um
deine
Beleidigungen
und
deine
Verachtung
zu
ertragen,
Hay
que
llevar
en
el
alma
calor
de
sobra
muss
man
in
der
Seele
Wärme
im
Überfluss
haben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Alfredo Jimenez Sandoval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.