Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Novia
mía,
desde
el
primer
y
fiel
abrazo
Meine
Braut,
seit
der
ersten
und
treuen
Umarmung
Quedó
por
siempre
en
el
ocaso
blieb
für
immer
im
Abendrot
Mi
negra
y
cruel
melancolía
meine
dunkle
und
grausame
Melancholie.
Novia
mía,
borraste
en
mi
la
desconfianza
Meine
Braut,
du
hast
mein
Misstrauen
ausgelöscht
Reviviendo
mis
esperanzas
und
meine
Hoffnungen
wiederbelebt,
Cuando
jamás
lo
presentía
als
ich
es
niemals
ahnte.
Soy
muy
tuyo
y
tú
mi
amor
lo
has
comprendido
Ich
gehöre
ganz
dir,
und
du,
meine
Liebe,
hast
es
verstanden,
Al
ver
así,
así
rendido
als
du
meinen
Stolz
so,
so
ergeben
A
tus
caprichos
mi
orgullo
deinen
Launen
unterworfen
sahst.
Al
abismo,
no
temo
ir
en
desenfreno
In
den
Abgrund
fürchte
ich
nicht,
zügellos
zu
gehen,
Si
no
me
apartas
de
tu
seno
wenn
du
mich
nicht
von
deiner
Brust
trennst,
Novia
de
todo
mi
egoísmo
Braut
meines
ganzen
Egoismus.
(Puente
musical)
(Musikalisches
Zwischenspiel)
Soy
muy
tuyo
y
tú
mi
amor
lo
has
comprendido
Ich
gehöre
ganz
dir,
und
du,
meine
Liebe,
hast
es
verstanden,
Al
ver
así,
así
rendido
als
du
meinen
Stolz
so,
so
ergeben
A
tus
caprichos
mi
orgullo
deinen
Launen
unterworfen
sahst.
Al
abismo,
no
temo
ir
en
desenfreno
In
den
Abgrund
fürchte
ich
nicht,
zügellos
zu
gehen,
Si
no
me
apartas
de
tu
seno
wenn
du
mich
nicht
von
deiner
Brust
trennst,
Novia
de
todo
mi
egoísmo
Braut
meines
ganzen
Egoismus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Antonio Garcia Mendez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.