Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lara: Granada
Lara: Granada
Granada
tierra
sonada
por
mi
Granada,
von
mir
besungenes
Land
Mi
cantar
se
vuelve
gitano
cuando
es
para
ti
Mein
Lied
wird
zum
Zigeunerlied,
wenn
es
für
dich
ist
Mi
cantar
hecho
de
fantasia
mi
cantar
echo
de
malancolia
Mein
Lied,
aus
Fantasie
gemacht,
mein
Lied,
aus
Melancholie
gemacht
Que
yo
te
vengo
a
dar
Das
ich
dir
zu
schenken
komme
Granada
tierra
ensangrentada
en
tarde
de
toros
Granada,
Land,
blutgetränkt
an
Stierkampfnachmittagen
Mujer
que
conserva
el
embrujo
de
los
ojos
moros
Frau,
die
den
Zauber
maurischer
Augen
bewahrt
De
suenos
rebelde
y
gitana
cubierta
de
flores
Von
Träumen
rebellisch
und
zigeunerhaft,
mit
Blumen
bedeckt
Y
beso
su
boca
de
grana
jugosa
manzana
que
me
habla
de
amores
Und
küsse
deinen
Mund,
granatrot,
saftiger
Apfel,
der
mir
von
Liebe
erzählt
Granada
manola
cantada
en
coplas
preciosas
Granada,
Manola,
besungen
in
kostbaren
Strophen
No
tengo
otra
cosa
que
un
ramo
de
rosas
Ich
habe
nichts
weiter
als
einen
Strauss
Rosen
De
rosas
de
suave
fragancias
que
le
dieran
marco
a
la
virgen
morena
Von
Rosen
mit
sanftem
Duft,
die
der
dunklen
Jungfrau
den
Rahmen
gäben
Granada
tu
tierra
esta
llena
de
lindas
mujeres
de
sangre
y
de
sol
Granada,
dein
Land
ist
voll
von
schönen
Frauen,
von
Blut
und
Sonne
De
rosas
de
suave
fragancia
que
le
dieran
marco
a
la
virgen
morena
Von
Rosen
mit
sanftem
Duft,
die
der
dunklen
Jungfrau
den
Rahmen
gäben
Granada
tu
tierra
esta
llena
de
lindas
mujeres
de
sangre
y
de
sol
Granada,
dein
Land
ist
voll
von
schönen
Frauen,
von
Blut
und
Sonne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agustín Lara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.