Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'aurora
di
bianco
vestita
Die
Morgenröte,
weiß
gekleidet,
Gia'
l'uscio
dischiude
al
gran
sol;
Öffnet
schon
der
großen
Sonne
die
Tür;
Di
gia'
con
le
rosee
sue
dita
Schon
mit
ihren
rosigen
Fingern
Carezza
de'
fiori
lo
stuol!
Streichelt
sie
die
Schar
der
Blumen!
Commosso
da
un
fremito
arcano
Bewegt
von
einem
geheimnisvollen
Beben
Intorno
il
creato
gia'
par;
Scheint
die
Schöpfung
ringsumher
schon;
E
tu
non
ti
desti,
ed
invano
Und
du
erwachst
nicht,
und
vergebens
Mi
sto
qui
dolente
a
cantar.
Steh'
ich
hier
klagend
zu
singen.
Metti
anche
tu
la
veste
bianca
Zieh
auch
du
das
weiße
Kleid
an
E
schiudi
l'uscio
al
tuo
cantor!
Und
öffne
deinem
Sänger
die
Tür!
Ove
non
sei
la
luce
manca;
Wo
du
nicht
bist,
fehlt
das
Licht;
Ove
tu
sei
nasce
l'amor.
Wo
du
bist,
entsteht
die
Liebe.
Commosso
da
un
fremito
arcano
Bewegt
von
einem
geheimnisvollen
Beben
Intorno
il
creato
gia'
par;
Scheint
die
Schöpfung
ringsumher
schon;
E
tu
non
ti
desti,
ed
invano
Und
du
erwachst
nicht,
und
vergebens
Mi
sto
qui
dolente
a
cantar.
Steh'
ich
hier
klagend
zu
singen.
Ove
non
sei
la
luce
manca;
Wo
du
nicht
bist,
fehlt
das
Licht;
Ove
tu
sei
nasce
l'amor.
Wo
du
bist,
entsteht
die
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.