José Carreras - Tosti: L'alba Separa Dalla Luce l'ombra - перевод текста песни на немецкий

Tosti: L'alba Separa Dalla Luce l'ombra - José Carrerasперевод на немецкий




Tosti: L'alba Separa Dalla Luce l'ombra
Tosti: Die Dämmerung scheidet vom Licht den Schatten
L'alba sepàra dalla luce l'ombra
Die Dämmerung scheidet vom Licht den Schatten
E la mia voluttà dal mio desire.
Und meine Wollust von meinem Verlangen.
O dolce stelle, è l'ora di morire
O süße Sterne, es ist die Stunde des Sterbens
Un più divino amor dal ciel vi sgombra
Eine göttlichere Liebe vertreibt euch vom Himmel
Pupille ardenti
Brennende Augen
O voi senza ritorno
O ihr ohne Wiederkehr
Stelle tristi
Traurige Sterne
Spegnetevi incorrotte!
Erlöscht, unberührt!
Morir debbo. Veder non voglio il giorno
Sterben muss ich. Den Tag will ich nicht sehen
Per amor del mio sogno e della notte.
Aus Liebe zu meinem Traum und zur Nacht.
Chiudimi, O Notte, nel tuo sen materno
Birg mich, o Nacht, in deinem Mutterschoß
Mentre la terra pallida s'irrora.
Während die bleiche Erde sich mit Tau benetzt.
Ma che dal sangue mio nasca l'aurora
Doch lass aus meinem Blut die Morgenröte entstehen
E dal sogno mio breve il sole eterno!
Und aus meinem kurzen Traum die ewige Sonne!
E dal sogno mio breve il sole eterno!
Und aus meinem kurzen Traum die ewige Sonne!





Авторы: Lorin Maazel, Gabriele (dp) D'annunzio, Paolo Tosti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.