Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabes
que
las
palabras
se
las
lleva
el
aire,
Du
weißt,
dass
der
Wind
die
Worte
davonträgt,
Que
las
mías
se
las
lleven
hasta
tu
calle,
dass
meine
bis
zu
deiner
Straße
getragen
werden,
Si
es
que
para
cada
uno
hay
un
papel,
wenn
es
für
jeden
eine
Rolle
gibt,
El
tuyo
de
amarme,
deine
ist,
mich
zu
lieben,
Te
sienta
bien.
das
steht
dir
gut.
Y
sea
lo
que
siento
tengo,
Und
was
auch
immer
ich
fühle,
Que
llamarle
por
su
nombre,
yo
no
sé.
ich
muss
es
beim
Namen
nennen,
ich
weiß
es
nicht.
Las
ilusiones
nuevas
no
se
pierden,
Neue
Illusionen
gehen
nicht
verloren,
Morir
en
estas
cadenas
de
mar
y
nieve,
sterben
in
diesen
Ketten
aus
Meer
und
Schnee,
Si
la
llama
que
encendimos
no
se
apaga,
wenn
die
Flamme,
die
wir
entzündet
haben,
nicht
erlischt,
Siempre
estaré
bebiendo
en
tus
dulces
aguas,
werde
ich
immer
von
deinen
süßen
Wassern
trinken,
Y
si
un
día
el
mismo
aire,
und
wenn
eines
Tages
derselbe
Wind
Te
trae
y
lleva
mis
palabras,
dir
meine
Worte
bringt
und
sie
mitnimmt,
Ayy
ayy
se
apagará.
Ayy
ayy,
wird
sie
erlöschen.
Mora,
mora,
vente
conmigo,
conmigo,
Mora,
Mora,
komm
mit
mir,
mit
mir,
A
la
recama,
recama
de
olivo.
zum
Ruhebett,
Ruhebett
aus
Olivenholz.
Mora,
mora,
vente
conmigo,
conmigo
Mora,
Mora,
komm
mit
mir,
mit
mir,
A
la
recama,
recama
del
olivo.
zum
Ruhebett,
Ruhebett
aus
Olivenholz.
Si
has
tenido
sentimiento,
Wenn
du
Gefühle
hattest,
No
me
engañas,
täusche
mich
nicht,
Un
camino
de
felicidad,
me
llama,
ein
Weg
des
Glücks
ruft
mich,
A
mi
la
pasión
me
ha
llevao
a
la
locura,
die
Leidenschaft
hat
mich
zum
Wahnsinn
getrieben,
Buscaré
yo
el
equilibrio,
tu
dulzura,
ich
werde
das
Gleichgewicht
suchen,
deine
Süße,
Me
tragaré
tu
sonrisa,
ich
werde
dein
Lächeln
verschlingen,
De
caricias,
de
ternura,
aus
Zärtlichkeiten,
aus
Sanftmut,
Ayy
ayy
de
ternuraaa.
Ayy
ayy,
aus
Zärtlichkeiiiit.
Mora,
mora,
vente
conmigo,
conmigo,
Mora,
Mora,
komm
mit
mir,
mit
mir,
A
la
recama,
recama
de
olivo
zum
Ruhebett,
Ruhebett
aus
Olivenholz.
Mora,
mora,
vente
conmigo,
conmigo,
Mora,
Mora,
komm
mit
mir,
mit
mir,
A
la
recama,
recama
del
olivo.
zum
Ruhebett,
Ruhebett
aus
Olivenholz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vicente Amigo Girol
Альбом
Alma
дата релиза
17-07-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.