José Feliciano - Que Nadie Sepa Mi Sufrir (Version Cumbia) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни José Feliciano - Que Nadie Sepa Mi Sufrir (Version Cumbia)




Que Nadie Sepa Mi Sufrir (Version Cumbia)
That Nobody Knows My Suffering (Cumbia Version)
No te asombres si te digo lo que fuiste:
Do not be surprised if I tell you what you were:
Un ingrato con mi pobre corazón.
An ingrate with my poor heart.
Porque el brillo de tus lindo ojos negros
Because the glow of your beautiful black eyes
Alumbraron el camino de otro amor.
Lit the way for another love.
Porque el brillo de tus lindo ojos negros
Because the glow of your beautiful black eyes
Alumbraron el camino de otro amor.
Lit the way for another love.
Amor de mis amores, dueño mío qué me hiciste,
Love of my loves, my master, what have you done to me,
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar.
That I cannot accept not being able to contemplate you.
Ya que pagaste así mi cariño tan sincero,
Since you paid off my sincere love in this way,
Sólo conseguirás que no te nombre nunca más.
You will only achieve me never naming you again.
Amor de mis amores si dejaste de quererme,
Love of my loves if you stopped loving me,
No hay cuidado que la gente de esto no se enterará.
Do not worry that people will not hear of this.
Qué gano con decir que tu amor cambió mi suerte,
What do I gain by saying that your love changed my fate,
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir.
They will make fun of me, so that nobody knows my suffering.
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir.
They will make fun of me, so that nobody knows my suffering.
Y pensar que te adoraba tiernamente,
And to think that I adored you tenderly,
Que a tu lado como nunca me sentí
That by your side I felt like never before
Y por esas cosas raras de la vida,
And through those strange things in life,
Sin el beso de tu boca yo me vi.
I saw myself without the kiss of your mouth.
Y por esas cosas raras de la vida,
And through those strange things in life,
Sin el beso de tu boca yo me vi.
I saw myself without the kiss of your mouth.
Amor de mis amores, dueño mío qué me hiciste,
Love of my loves, my master, what have you done to me,
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar.
That I cannot accept not being able to contemplate you.
Ya que pagaste así mi cariño tan sincero,
Since you paid off my sincere love in this way,
Sólo conseguirás que no te nombre nunca más.
You will only achieve me never naming you again.
Amor de mis amores si dejaste de quererme,
Love of my loves if you stopped loving me,
No hay cuidado que la gente de esto no se enterará.
Do not worry that people will not hear of this.
Qué gano con decir que tu amor cambió mi suerte,
What do I gain by saying that your love changed my fate,
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir.
They will make fun of me, so that nobody knows my suffering.
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir.
They will make fun of me, so that nobody knows my suffering.
Fuente: Alf Orlando
Source: Alf Orlando





Авторы: Enrique Dizeo, Angel Cabral


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.