Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Le Haces (Esas Mujeres)
Wie schaffst du das (Diese Frauen)
Esas
mujeres
Diese
Frauen
Tan
amadas,
tan
amantes,
tan
queridas
So
geliebt,
so
liebend,
so
umschwärmt
Importantes
como
nada
en
nuestra
vida
Wichtig
wie
nichts
in
unserem
Leben
Como
le
haces
cuando
quieres
olvidarlas
Wie
schaffst
du
es,
wenn
du
sie
vergessen
willst
Esas
mujeres
Diese
Frauen
Que
se
adueñan
de
tu
amor
siempre
a
su
modo
Die
sich
deine
Liebe
auf
ihre
Art
nehmen
Que
no
piden
pero
quieres
darle
todo
Die
nichts
fordern,
doch
du
willst
ihnen
alles
geben
Como
le
haces
cuando
quieres
olvidarlas
Wie
schaffst
du
es,
wenn
du
sie
vergessen
willst
Son
amores,
son
pasiones
que
sentimos
Es
sind
Lieben,
Leidenschaften,
die
wir
fühlen
Son
locuras
y
aventuras
que
vivimos
Es
sind
Torheiten,
Abenteuer,
die
wir
leben
Son
la
risa,
son
el
llanto
y
el
dolor
Sie
sind
das
Lachen,
die
Tränen
und
der
Schmerz
Esas
mujeres
Diese
Frauen
Esas
mujeres
Diese
Frauen
Son
las
flores
del
jardín
que
da
la
vida
Sind
die
Blumen
im
Garten
des
Lebens
Con
colores,
con
perfume,
con
espinas
Mit
Farben,
Düften
und
Dornen
Con
lo
dulce
o
con
lo
amargo
en
cada
esquina
Mit
Süßem
oder
Bitterem
an
jeder
Ecke
Esas
mujeres
Diese
Frauen
Con
lo
bueno
y
con
lo
malo
en
nuestra
historia
Mit
dem
Guten
und
dem
Schlechten
in
unserer
Geschichte
Que
no
salen,
que
están
siempre
en
la
memoria
Die
nie
gehen,
die
immer
in
der
Erinnerung
bleiben
Como
le
haces
cuando
quieres...
olvidarlas
Wie
schaffst
du
es,
wenn
du
sie...
vergessen
willst
Son
amores,
son
pasiones
que
sentimos
Es
sind
Lieben,
Leidenschaften,
die
wir
fühlen
Son
locuras
y
aventuras
que
vivimos
Es
sind
Torheiten,
Abenteuer,
die
wir
leben
Son
la
risa,
son
el
llanto
y
el
dolor
Sie
sind
das
Lachen,
die
Tränen
und
der
Schmerz
Esas
mujeres
Diese
Frauen
Esas
mujeres
Diese
Frauen
Son
las
flores
del
jardín
que
da
la
vida
Sind
die
Blumen
im
Garten
des
Lebens
Con
colores,
con
perfume,
con
espinas
Mit
Farben,
Düften
und
Dornen
Con
lo
dulce
o
con
lo
amargo
en
cada
esquina
Mit
Süßem
oder
Bitterem
an
jeder
Ecke
Esas
mujeres
Diese
Frauen
Con
lo
bueno
y
con
lo
malo
en
nuestra
historia
Mit
dem
Guten
und
dem
Schlechten
in
unserer
Geschichte
Que
no
salen,
que
están
siempre
en
la
memoria
Die
nie
gehen,
die
immer
in
der
Erinnerung
bleiben
Como
le
haces
cuando
quieres...
olvidarlas
Wie
schaffst
du
es,
wenn
du
sie...
vergessen
willst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Livi, Alejandro Vezzani
Альбом
40 y 20
дата релиза
24-11-1992
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.