Por que el alma se vacia como el cantaro y la nube, el amor acaba.
Like an empty jug or a cloud that's gone, the soul is drained when love is done.
Por que suave se desliza como sombra la caricia, el amor acaba.
Like shadows that softly slip and slide, the caress of love begins to hide.
Por que el sentimieto es uno y ceniza la palabra, el amor acaba.
Like ash or smoke, the feeling's flown, the words of love are empty, cold as stone.
Por que el corazón de darse llega un día que se parte, el amor acaba.
The heart once giving, now divided, torn, when love is done, it's gone and born.
Por que se vuelven cadenas lo que fueron cintas blancas, el amor acaba.
Like chains that bind where ribbons once were bright, when love is done, it casts its blight.
Por que llega a ser rutina la caricia mas divina, el amor acaba.
The sweetest touch, it falls to routine, when love is done, its end is seen.
Por que somos como río, cada instante nueva el agua, el amor acaba.
Like rivers flowing, ever new, so love must end, it's simply true.
Por que mueren los deseos por la carne y por el beso, el amor acaba.
The thirst for flesh, the kiss so dear, they fade away when love's not near.
Por que el tiempo tiene grietas, por que grietas tiene el alma, por que nada es para siempre que hasta la belleza cansa, el amor acaba.
Like time itself, with cracks so deep, the soul's fragmented, wounds won't keep. For nothing lasts, not even beauty's grace, when love is done, it leaves no trace.
Por que el sentimiento es uno y ceniza la palabra, el amor acaba.
Like ash or smoke, the feeling's flown, the words of love are empty, cold as stone.
Por que el corazón de darse llega un día que de parte, el amor acaba.
The heart once giving, now divided, torn, when love is done, it's gone and born.
Por que se vuelven cadenas lo que fueron cintas blancas, el amor acaba.
Like chains that bind where ribbons once were bright, when love is done, it casts its blight.
Por que llega a ser rutina la caricia mas divina, el amor acaba.
The sweetest touch, it falls to routine, when love is done, its end is seen.
Por somos como río cada instante nueva el agua, el amor acaba.
Like rivers flowing, ever new, so love must end, it's simply true.
Por que mueren los deseos por la carne y por el beso, el amor acaba.
The thirst for flesh, the kiss so dear, they fade away when love's not near.
Por que el tiempo tiene grietas, por que grietas tiene el alma, por que nada es para siempre que hasta la belleza cansa, el amor acaba.
Like time itself, with cracks so deep, the soul's fragmented, wounds won't keep. For nothing lasts, not even beauty's grace, when love is done, it leaves no trace.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Alvarez Beigbeder Aka Manuel Alejandro, Maria Alejandra Alvarez Beigbeder Casas, Beatriz Alvarez Beigbeder Casas, Maria Angeles Alvarez Beigbeder Casas, Viviana Alvarez Beigbeder