José José - Gavilán o Paloma - перевод текста песни на немецкий

Gavilán o Paloma - jose Joseперевод на немецкий




Gavilán o Paloma
Habicht oder Taube
No dejabas de mirar, estabas sola
Du hörtest nicht auf zu schauen, du warst allein
Completamente bella y sensual
Vollkommen schön und sinnlich
Algo me arrastró hacia ti, como una ola
Etwas zog mich zu dir wie eine Welle
Y fui y te dije: "hola, ¿qué tal?"
Und ich ging und sagte: "Hallo, wie geht's?"
Esa noche, entre tus brazos, caí en la trampa
In dieser Nacht, in deinen Armen, fiel ich in die Falle
Cazaste al aprendiz de seductor
Du fingst den Lehrling der Verführung
Y me diste de comer sobre tu palma
Und gabst mir Nahrung aus deiner Hand
Haciéndome tu humilde servidor
Machtest mich zu deinem demütigen Diener
Amiga, hay que ver cómo es el amor
Freundin, man muss sehen, wie die Liebe ist
Que vuelve a a quien lo toma, gavilán o paloma
Die den, der sie nimmt, verwandelt, Habicht oder Taube
Pobre tonto, ingenuo, charlatán
Armer Tor, naiv, Schwätzer
Que fui paloma por querer ser gavilán
Der ich eine Taube war, weil ich ein Habicht sein wollte
Amiga, hay que ver cómo es el amor
Freundin, man muss sehen, wie die Liebe ist
Que vuelve a a quien lo toma, gavilán o paloma
Die den, der sie nimmt, verwandelt, Habicht oder Taube
Fui bajando, lentamente, tu vestido
Ich ließ langsam dein Kleid gleiten
Y no me dejaste ni hablar
Und du ließest mich nicht einmal sprechen
Solamente suspirabas "te necesito"
Nur seufztest du "Ich brauche dich"
Abrázame más fuerte, más
Umarme mich fester, mehr
Al mirarte, me sentí desengañado
Als ich dich ansah, fühlte ich mich enttäuscht
Sólo me dio frío tu calor
Nur deine Wärme gab mir Kälte
Lentamente, te solté de entre mis brazos
Langsam ließ ich dich aus meinen Armen
Y dije: "estáte quieta, por favor"
Und sagte: "Bleib bitte still"
Amiga, hay que ver cómo es el amor
Freundin, man muss sehen, wie die Liebe ist
Que vuelve a quien lo toma, gavilán o paloma
Die den, der sie nimmt, verwandelt, Habicht oder Taube
Pobre tonto, ingenuo, charlatán
Armer Tor, naiv, Schwätzer
Que fui paloma por querer ser gavilán
Der ich eine Taube war, weil ich ein Habicht sein wollte
Amiga, hay que ver cómo es el amor
Freundin, man muss sehen, wie die Liebe ist
Que vuelve a quien lo toma, gavilán o paloma
Die den, der sie nimmt, verwandelt, Habicht oder Taube
Pobre tonto, ingenuo, charlatán
Armer Tor, naiv, Schwätzer
Que fui paloma por querer ser gavilán
Der ich eine Taube war, weil ich ein Habicht sein wollte
Amiga
Freundin





Авторы: Perez Botija Garcia Rafael


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.