Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabia
virtud
de
conocer
el
tiempo
Weise
Tugend,
die
Zeit
zu
kennen
A
tiempo
amar
y
desatarse
a
tiempo
Zur
rechten
Zeit
lieben
und
sich
lösen
zur
rechten
Zeit
Como
dice
el
refran:
Dar
tiempo
al
tiempo
Wie
das
Sprichwort
sagt:
Gib
der
Zeit
Zeit
Que
de
amor
y
dolor,
alivia
el
tiempo
Denn
Liebe
und
Schmerz
lindert
die
Zeit
Aquel
amor
a
quien
ame
a
destiempo
Jene
Liebe,
die
ich
zur
Unzeit
liebte
Martirizome
tanto
y
tanto
tiempo
Quälte
mich
so
sehr
und
so
lange
Zeit
Que
no
senti
jamas
correr
el
tiempo
Dass
ich
niemals
fühlte,
wie
die
Zeit
verging
Tan
acremente,
como
en
ese
tiempo
So
bitterlich,
wie
in
jener
Zeit
Amar,
queriendo
como
en
otro
tiempo
Lieben,
wollend
wie
in
anderer
Zeit
Ignoraba
yo
aun
que
el
tiempo
es
oro
Wusste
ich
doch
noch
nicht,
dass
Zeit
Gold
ist
Cuanto
tiempo
perdi
Wie
viel
Zeit
ich
verlor
Ay,
cuanto
tiempo
Ach,
wie
viel
Zeit
Y
hoy
que
de
amores
ya
no
tengo
tiempo
Und
heute,
wo
ich
für
Lieben
keine
Zeit
mehr
habe
Amor
de
aquellos
tiempos,
cuanto
añoro
Liebe
jener
Zeiten,
wie
sehr
sehne
ich
mich
La
dicha
inicua
de
perder
el
tiempo
Nach
dem
unheiligen
Glück,
die
Zeit
zu
verlieren
Amar,
queriendo
como
en
otro
tiempo
Lieben,
wollend
wie
in
anderer
Zeit
Ignoraba
yo
aun
que
el
tiempo
es
oro
Wusste
ich
doch
noch
nicht,
dass
Zeit
Gold
ist
Cuanto
tiempo
perdi
Wie
viel
Zeit
ich
verlor
Ay,
cuanto
tiempo
Ach,
wie
viel
Zeit
Y
hoy
que
de
amores
ya
no
tengo
tiempo
Und
heute,
wo
ich
für
Lieben
keine
Zeit
mehr
habe
Amor
de
aquellos
tiempos,
cuanto
añoro
Liebe
jener
Zeiten,
wie
sehr
sehne
ich
mich
La
dicha
inicua
de
perder
el
tiempo
Nach
dem
unheiligen
Glück,
die
Zeit
zu
verlieren
Sabia
virtud
de
conocer
el
tiempo
Weise
Tugend,
die
Zeit
zu
kennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Jaen Palacios
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.