Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Poco Más
Ein bisschen mehr
Un
poco
más
y
a
lo
mejor
nos
comprendemos
luego
Ein
bisschen
mehr
und
vielleicht
verstehen
wir
uns
dann
Un
poco
más
que
tengo
aromas
de
cariño
nuevo
Ein
bisschen
mehr,
denn
ich
verspüre
neue
Zärtlichkeit
Volvamos
al
camino
del
amor,
no
importa
lo
que
tenga
que
olvidar
Lass
uns
zum
Weg
der
Liebe
zurückkehren,
egal,
was
ich
vergessen
muss
Si
vamos
a
sufrir
por
un
error
es
preferible
un
ruego
Wenn
wir
wegen
eines
Fehlers
leiden,
ist
ein
Flehen
besser
Un
poco
más
será
un
alivio
para
dos
fracasos
Ein
bisschen
mehr
wird
eine
Erleichterung
für
zwei
Niederlagen
sein
Y
si
te
vas
llévate
al
menos
mis
cansados
brazos
Und
wenn
du
gehst,
nimm
wenigstens
meine
müden
Arme
mit
Al
fin
que
ya
te
di
mi
cariño,
mi
fe,
mi
vida
entera
Schließlich
gab
ich
dir
meine
Zuneigung,
meinen
Glauben,
mein
ganzes
Leben
Y
si
no
te
los
llevas
qué
me
importa
que
se
queden
afuera
Und
wenn
du
sie
nicht
mitnimmst,
was
macht
es
mir
aus,
wenn
sie
draußen
bleiben
¿Por
qué
te
vas
mi
bien
tan
deprisa,
no
gozas
mi
agonía?
Warum
gehst
du
so
schnell,
mein
Schatz,
erfreust
du
dich
nicht
an
meiner
Qual?
Si
la
noche
se
espera
todo
el
día
espera
tú
también
Wenn
die
Nacht
den
ganzen
Tag
wartet,
dann
warte
auch
du
Al
fin
que
ya
te
di
mi
cariño,
mi
fe,
mi
vida
entera
Schließlich
gab
ich
dir
meine
Zuneigung,
meinen
Glauben,
mein
ganzes
Leben
Y
si
no
te
los
llevas
qué
me
importa
que
se
queden
afuera
Und
wenn
du
sie
nicht
mitnimmst,
was
macht
es
mir
aus,
wenn
sie
draußen
bleiben
¿Por
qué
te
vas
mi
bien
tan
deprisa,
no
gozas
mi
agonía?
Warum
gehst
du
so
schnell,
mein
Schatz,
erfreust
du
dich
nicht
an
meiner
Qual?
Si
la
noche
se
espera
todo
el
día
espera
tú
también
Wenn
die
Nacht
den
ganzen
Tag
wartet,
dann
warte
auch
du
Un
poco
más
Ein
bisschen
mehr
Espera
un
poco
más
Warte
noch
ein
bisschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Carrillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.