Текст и перевод песни José Larralde - Elegía Pa' un Rajao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elegía Pa' un Rajao
Элегия для неудачника
Anda
moqueando
el
punto
por
el
raje,
С
носом
остался,
милая,
уволили,
Que
del
laburo
el
patrón
le
dio,
С
работы
выпер
шеф
меня
пинком,
Ya
no
le
cabe
más
dolor
ni
un
traje,
Больше
не
лезет
горя
ни
капли,
¡que
vida
puta!,
Ах,
жизнь-стерва,
Que
lo
repario...
Как
же
меня
угораздило...
Dicen
que
tiene
la
mujer
jodida,
Говорят,
жена
моя,
бедняжка,
De
comer
viento
se
le
reventó,
От
голода
совсем
опухла,
Que
de
hace
tiempo
Давно
уже,
Ya
es
una
lambida,
Как
высохшая
лягушка,
Ni
pa
saliva,
dicen,
Даже
на
плевок,
говорят,
Por
perder
siempre
Вечно
в
проигрыше,
Se
ganó
una
risa,
Все
смеются
надо
мной,
Le
dieron
calle,
Выгнали
на
улицу,
Mala
costumbre
de
juntar
paliza
Привык
получать
тумаки,
Sin
decir
nunca
que
lo
repario...
Не
жалуясь,
что
угораздило...
Juntó
silencio
como
pa
un
entierro,
Молчал,
как
на
похоронах,
Con
lo
que
venga
siempre
se
arregló,
Со
всем
мирился,
что
судьба
давала,
Faja
la
vida
como
un
pobre
perro
Жизнь
грыз,
как
бедный
пес,
Mascando
el
sarro
de
una
vieja
tos,
Сплевывая
накипь
застарелого
кашля,
Se
jugó
a
nada
cuando
habia
pa
todo,
Поставил
на
зеро,
когда
все
было
на
кону,
Nunca
hizo
trampa,
Никогда
не
жульничал,
Lo
cagó
el
honor.
Честь
меня
и
сгубила.
Y
hay
que
ser
macho
И
надо
ж
быть
таким
мужиком,
Que
hoy
que
dobla
el
codo
Что
сейчас,
локти
кусая,
Dice
bajito;
Тихонько
шепчет:
Ta
que
lo
tiró...
Вот
так
меня
и
подкосило...
Anda
moqueando
el
punto
por
el
raje,
С
носом
остался,
милая,
уволили,
Que
del
laburo
el
patrón
le
dio,
С
работы
выпер
шеф
меня
пинком,
Ya
no
le
cabe
más
dolor,
Больше
не
лезет
горя,
¡que
vida
puta!,
Ах,
жизнь-стерва,
Que
lo
repario...
Как
же
меня
угораздило...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Larralde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.