José Larralde - La Pieza de Mi Amigo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни José Larralde - La Pieza de Mi Amigo




La Pieza de Mi Amigo
My Friend's Room
A mi amigo Cacho con todo el respeto y el ca que le tengo
My friend Cacho, with all my respect and love
La pieza de mi amigo, la pieza de mi amigo
My friend's room, my friend's room
Me sacudió la cara con un chirlo de frió
It hit me in the face with a cold slap
Que rodó por la mesa y se quedo conmigo
That rolled on the table and stayed with me
Para dejarme solo en un siglo vacío
To leave me alone in an empty century
Con palabras de nada que doblan si yo sigo
With useless words that bend if I follow them
Que siguen derecho si yo busco un desvió
That continue straight if I seek a detour
La pieza de mi amigo me pego en la cabeza con su pared pino
My friend's room struck me in the head with its pine wall
Me retorció la frente desde atrás del olvido
It twisted my brow from behind the oblivion
Y desde una rendija me empapo de vecinos
And from a crack, I soak up my neighbors
Con perfumes muy altos y goteras de trino
With very high perfumes and dripping trills
Como un jardín de nubes y de sol florecido
Like a garden of clouds and blossoming sun
Una cama muy grande para el siempre nacido
A very large bed for the ever-born
Hijo de aquellos tiempos cuando el mundo era niño
Son of those days when the world was a child
Y una cama chiquita con los flejes vacíos
And a small bed with empty bands
Donde duermen sus huesos con temblor de cariño
Where his bones sleep with trembling affection
Una dicha redonda apretada de hastío
A round delight bound by weariness
Como una frase humilde que se escapa de un libro
Like a humble phrase that escapes from a book
Vuela en pos de una boca que la arranque del frió
It flies in search of a mouth to snatch it from the cold
Para nacer de a poco aunque ya haya nacido
To be born little by little, even if it has already been born
La pieza de mi amigo, tiene un cordel de hilo donde cuelga
My friend's room has a string of thread where it hangs
Un traje un gabán y un suspiro
A suit, an overcoat, and a sigh
Una paloma blanca con el cuello raído
A white dove with a torn neck
Y algún remiendo flojo que tramita el retiro
And some loose repair job that handles the withdrawal
Un escritorio nuevo que cambio por trabajo
A new desk that was exchanged for work
Una remington negra que le presto un amigo
A black Remington that a friend lent him
Un verso enamorado para una flor de gajo
A loving verse for a clove flower
Que muestra por debajo de un vidrio
That shows beneath a glass
La pieza de mi amigo es del color del tiempo
My friend's room is the color of time
Media gris media verde o tal vez transparente
Half gray, half green, or perhaps transparent
Cada cosa es un pájaro con el nido cambiado
Each thing is a bird with a changed nest
Que se resigna a quedarse y vuela de repente
That resigns itself to stay but flies suddenly
Tiene gusto a cebolla la pieza de mi amigo
My friend's room tastes like onion
Que viene desde el fondo de una olla de aluminio
That comes from the bottom of an aluminum pot
Son perfumes muy altos porque son sacrificios
They are very high perfumes because they are sacrifices
Con goteras de trino y temblor de cariño
With dripping trills and trembling affection
Hay un sobre cerrado en la mitad del vicio
There is a sealed envelope in the middle of the vice
Sin destino de ida ni destino de vuelta
Without a return address or destination
Una carilla en blanco son miedo al desperdicio
A blank face with fear of waste
Y una paloma blanca raída pero suelta
And a white dove, torn but free





Авторы: Jose Larralde


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.