José Larralde - Por Adentro de la Vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни José Larralde - Por Adentro de la Vida




Por Adentro de la Vida
From the Inside of Life
Se fue, se fue sin decir palabra.
She left, she left without saying a word.
Pa′ que andar palabreriando.
To keep wasting time making empty promises.
Si naides le da razón
If nobody has any concerns
A la opinión de un paisano.
About a country guy’s opinion.
Que le importa a los demás
What do others care about
Lo que uno viene pensando.
What one's thinking.
Se fue sin decir palabra,
She left without saying a word,
Porque ya estaba cansado
Because she was already tired
De andar pasando la vida
Of going through life
Sin tener un poco de algo,
Without having something to show for it,
No más aunque fuese un tanto
Not even a little something
Pa' no andar zapateriando.
To keep from going hungry.
Porque al final
Because in the end
Todos copan,
Everyone gets their fill,
Pero banca el pobre diablo.
But it's the poor sucker who pays.
Y como es a cuero limpio
And because it's barehanded,
Las lonjas parecen trapo.
The welts look like rags.
Naides mezquina salmuera
Nobody offers a helping hand
Cuando es de otro lomo el tajo.
When it's someone else's back that's cut.
Se fue, se fue sin decir palabra,
She left, she left without saying a word,
No es cuestión de andar llorando.
No point in going around crying.
Las lagrimas son muy de uno
Tears are all his,
Como pa′ andarlas mostrando,
Not meant to be shared,
Pues no hay manera de ser
Because there's no way of being
Más pobre, ni desgraciado,
Poorer or more miserable,
Que cuando uno muestra un llanto
Than to show the world your tears,
Pa' que sepan que ha llorao.
So that everyone knows you've been crying.
Y dentra la compasión
And pity manages to seep in
A ganarse por lo blando.
To win you over with its comfort.
Que no es de hombre de verdad
That it's not for real men
Vivir de honor emprestado,
To live on borrowed honor,
Cuando se ha cambiado el propio
When your own has been traded
Por un hueso y sin un asco.
For a bone and without a shred of shame.
Se fue, se fue sin decir palabra,
She left, she left without saying a word,
Podrido de perros flacos
Sick of those mangy dogs
Que ladran pa' no aburrirse
Who bark to keep from getting bored
A los volidos de un pájaro.
At the flight of birds.
Harto de ver tanta sombra
Tired of seeing so much darkness
En la esperanza de otro año,
In the next year's hopes,
Que se va de dentro de uno
That go out in a blaze of glory
Rumbiando pa′ el desengaño.
Bound for disappointment.
Ya no quiere pionar más,
He doesn't want to struggle anymore,
Porque se le ha muerto el ánimo,
Because his spirits are dead,
Y en las grietas de los dedos
And thorns have started to grow
Le han dentrao a crecer cardos.
In the cracks of his fingers.
Se fue, se fue sin decir palabra,
She left, she left without saying a word,
Pa′ que andar palabreriando.
To keep wasting time making empty promises.
Porque al final todos copan
Because in the end everyone gets their fill,
Pero banca el pobre diablo,
But it's the poor sucker who pays,
Y como es a cuero limpio
And because it's barehanded,
Las lonjas parecen trapos.
The welts look like rags.
Naides mezquina salmuera
Nobody offers a helping hand
Cuando es de otro lomo el tajo.
When it's someone else's back that's cut.





Авторы: Jose Larralde


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.