Текст и перевод песни José Larralde - Romance De Una Esperanza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance De Una Esperanza
Романс о Надежде
No
sé
si
pudo
haber
sido
tu
mano
en
vuelo
de
siembra,
Не
знаю,
может,
твоя
рука
посеяла
семена,
O
tu
voz
cuando
me
dijo
con
espontanea
inocencia
Или
твой
голос,
сказавший
мне
с
искренней
невинностью,
"En
subida
de
tropero
no
hay
lugar
"На
вершине
горы
нет
места
Para
que
pueda
echar
raíz
el
cariño,
Для
того,
чтобы
любовь
пустила
корни,
Ni
hacer
que
el
amor
florezca,
Или
чтобы
расцвела
любовь,
Pues
la
distancia
es
un
yuyo
color
de
duda
y
de
ausencia"
Ведь
расстояние
- это
сорняк
цвета
сомнения
и
отсутствия"
No
sé
si
pudo
haber
sido
tu
vos
de
novia
con
pena,
Не
знаю,
может,
это
был
твой
печальный
девичий
голос,
Pero
mire
el
campo
inmenso
y
afirmado
en
la
mancera
Но
взглянув
на
бескрайнее
поле
и
утвердившись
на
плуге
Llame
a
la
yunta
de
manso
y
me
vi
labrando
tierra,
Я
запряг
кротких
животных
и
увидел,
как
я
пашу
землю,
Hermanado
a
los
caminos,
casi
olvide
mi
ascendencia,
Став
родственным
с
дорогами,
я
почти
забыл
о
своем
происхождении.
Y
tropeando
años
y
sueños
me
vieron
todas
las
sendas,
И
спотыкаясь
о
годы
и
мечты,
я
увидел
все
пути,
Dueño
de
la
cruz
del
sur
en
largas
noches
sin
penas,
Хозяин
Южного
Креста
в
долгих
безмятежных
ночах,
Y
cofre
de
resonancias
verde
arriba
en
las
praderas,
И
сундук
резонансов
высоко
в
зеленых
прериях,
Y
me
gustaba
tener
una
ilusión
en
horqueta,
И
мне
нравилось
иметь
иллюзию
развилки,
Una
punta
toda
flor
y
otra
punta
toda
estrella.
Один
конец
весь
в
цветах,
а
другой
- весь
в
звездах.
No
sé,
no
sé
si
pudo
haber
sido
tu
vos
de
novia
con
pena,
Не
знаю,
не
знаю,
может,
это
был
твой
печальный
девичий
голос,
Pero
hoy
me
duele
esta
vida
de
andar
sin
sol
de
querencia,
Но
сегодня
мне
больно
от
этой
жизни
без
солнц
желания,
Es
que
el
rumbo
de
tropero
me
retobo
la
experiencia,
Потому
что
путешествие
привело
меня
к
опыту,
Me
mostro
nuevos
paisajes,
otras
gentes,
otras
huellas,
Показало
мне
новые
пейзажи,
других
людей,
другие
следы,
Pero
todas
las
variantes
son
nada
más
que
por
fuera,
Но
все
отклонения
видны
только
снаружи,
Por
dentro
varia
tan
solo
la
distancia
de
las
penas.
Внутри
меняется
только
расстояние
боли.
No
sé
si
pudo
haber
sido
tu
adiós
desde
la
tranquera,
Не
знаю,
может,
это
было
твое
прощание
за
оградой,
El
embrujo
de
tu
mate
o
tus
palabras
de
seda,
Очарование
твоего
мате
или
твои
мягкие
слова,
Pero,
pero
yo
no
soy
el
mismo,
Но,
но
я
уже
не
тот,
No
veo
más
que
tu
querencia.
Я
вижу
только
твое
желание.
Ah,
que
pago
tan
lindo
el
pago
de
mi
amor
entre
las
cierras,
О,
какой
прекрасный
платой
за
мою
любовь
среди
холмов,
Que
agua
la
de
esa
cachimba,
espejo
de
tu
belleza,
Какая
вода
в
этой
колодце,
зеркало
твоей
красоты,
Ojo
mojado
de
cielo,
boca
redonda
de
fresca.
Пятнышко
неба,
полный
рот
свежести.
Que
espartillo
el
de
tus
campos,
lunar
de
oro
a
media
siesta,
Что
твой
ковыль
из
золотых
полей,
золотое
пятнышко
в
полдень,
Copa
dorada
adjuntando
todo
el
sol
de
primavera,
Позолоченный
кубок,
собирающий
все
весеннее
солнце,
Y
el
patio,
abierto
en
abrazo,
florido
de
enredaderas,
И
внутренний
двор,
открытый
в
объятиях,
цветущий
вьющимися
растениями,
Multicolor
de
geranios,
de
amapolas
y
de
ceibas,
Многоцветный
герани,
маки
и
сейбы,
Y
unas
brazas
de
malvones
en
roja
actitud
de
hoguera,
И
угольки
мальвы
в
красном
огне
костра,
Y
tus
ojazos,
ah
tus
ojazos,
guardianes,
fieles
de
dulces
promesas,
И
твои
глаза,
о
твои
глаза,
верные
хранители
сладких
обещаний,
Y
tu
boca
de
alegría
y
el
rebrillar
de
tus
trenzas
И
твой
радостный
рот
и
мерцание
твоих
кос,
Y
yo
que
no
soy
el
mismo
de
la
ilusión
en
horqueta,
И
я,
который
уже
не
тот,
что
в
мечтах
на
развилке,
Si
hasta
me
asusta
el
camino
cuando
pienso
que
me
lleva
Если
это
пугает
меня,
это
путь,
о
котором
я
думаю,
A
un
rumbo
que
no
es
tu
abrazo
y,
y
solo
sueño
en
la
vuelta.
Это
направление,
которое
не
является
твоими
объятиями,
и
я
мечтаю
только
о
возвращении.
No
sé
si
pudo
haber
sido
tu
vos
de
novia
con
pena.
Не
знаю,
может,
это
был
твой
печальный
девичий
голос
El
opa
se
me
hace
un
nudo,
la
garganta
como
yesca,
Сердце
мое
наливалось
как
вино,
горло
как
мех,
Y
se
me
hace
cuesta
arriba
andar
tropeando
tristezas,
И
мне
трудно
подниматься
в
гору,
спотыкаясь
о
печали.
Es
un
calvario
la
ronda,
con
tanto
rigor
de
alerta,
Это
крестный
ход,
с
такой
строгостью,
Son
malos
los
pastoreos,
las
aguadas
están
secas,
Пастбища
плохие,
водоемы
сухие,
Y
el
sol,
la
lluvia
y
el
frio,
las
heladas,
las
tormentas,
А
солнце,
дождь
и
холод,
заморозки,
бури,
Y
yo
que
no
soy
el
mismo
soñando
una
vida
nueva,
И
я,
который
уже
не
тот,
мечтаю
о
новой
жизни,
Vida,
vida
la
del
sembrador
cuando
trabaja
la
tierra,
Жизнь,
жизнь
сеятеля,
когда
он
обрабатывает
землю,
Y
tiene
las
alegrías
repartidas
con
las
penas,
И
его
радость
разделяется
с
печалями,
Al
hombro,
terciado
el
lienzo,
la
semilla,
la
fe
plena,
На
плече,
тертый
холст,
семя,
полная
вера,
El
corazón
en
la
mano,
la
mano
en
vuelo
de
siembra,
Сердце
в
руке,
рука
в
полете
сея
Y
un
horizonte
de
luz
diagramando
la
cosecha.
И
горизонта
света,
показывающая
урожай.
No
sé
si
pudo
haber
sido
tu
vos
de
novia
con
pena,
Не
знаю,
может,
это
был
твой
печальный
девичий
голос,
Pero
mire
el
campo
inmenso
y
afirmado
en
la
tranquera,
Но
взглянув
на
бескрайнее
поле
и
утвердившись
у
ворот,
Llame
a
la
yunta
de
mansos
y
aquí
estoy
labrando
tierra,
Я
запряг
кротких
животных
и
вот
я
пашу
землю,
Y
no
sé,
no
sé
si
pudo
haber
sido
tu
vos
de
novia
con
pena.
И
не
знаю,
не
знаю,
может,
это
был
твой
печальный
девичий
голос.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Angel García
Альбом
Amigo
дата релиза
19-04-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.