José Larralde - Soneto 16 - перевод текста песни на немецкий

Soneto 16 - José Larraldeперевод на немецкий




Soneto 16
Sonett 16
Gorriones libres de mi ventana
Freie Spatzen an meinem Fenster,
Llenan de canto toda la casa
Erfüllen das ganze Haus mit Gesang,
Sin jaulas de oro, por la mañana
Ohne goldene Käfige, am Morgen,
Trepan la vida hasta la terraza
Erklimmen sie das Leben bis zur Terrasse.
Gorriones libres, alas con alas,
Freie Spatzen, Flügel an Flügel,
Estrofa suelta, nota sin falta,
Lose Strophe, Note ohne Fehl,
Ni van ni esperan, ni huyen ni nada
Sie gehen weder, noch warten sie, noch fliehen sie, noch sonst etwas,
Sólo son libres, con eso basta
Sie sind nur frei, das genügt.
Cómo te envidia -pienso- la raza
Wie dich - denke ich - die Rasse beneidet, meine Liebe,
Del pobre pájaro que vive en jaula
Des armen Vogels, der im Käfig lebt,
Por ser hermoso y que a veces anda
Weil er schön ist und manchmal umhergeht,
Tras el barrote bastardo y maula
Hinter dem widerwärtigen und faulen Gitter.
Mordiendo el polvo de una batalla
Den Staub eines Kampfes beißend,
Que ni siquiera muerto se acaba
Der nicht einmal im Tod endet,
Para ser libre morir no alcanza
Um frei zu sein, reicht sterben nicht,
Gorriones libres de mi ventana
Freie Spatzen an meinem Fenster.
(Nota: se llama "soneto 16" porque
(Anmerkung: Es heißt "Sonett 16", weil
Tiene 16 versos y no 14 como todo soneto)
es 16 Verse hat und nicht 14 wie jedes Sonett.)





Авторы: Jose Larralde


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.