Текст и перевод песни José Larralde - Yerba y olvido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yerba y olvido
Трава и забвение
Surco
abierto,
sueño
largo,
Борозда
открыта,
сон
долог,
Tierra
roja
y
malezal,
Земля
красна,
и
заросли
густы,
Mandiocal,
yerba
y
olvido,
Маниока,
трава
и
забвение,
Misionero
por
demás,
Миссионер,
да
ни
к
чему,
Te
conozco
desde
siempre,
Знаю
тебя
с
давних
пор,
Y
aunque
no
entiendas
mi
andar,
И
хоть
не
поймёшь
ты
мой
путь,
El
grito
que
Dios
me
a
dado,
Крик,
что
дал
мне
Бог,
Pa′
tu
silencio
será.
Для
твоего
молчания
будет.
Surco
abierto,
sueño
largo,
Борозда
открыта,
сон
долог,
Tierra
roja
y
malezal,
Земля
красна,
и
заросли
густы,
Mandiocal,
bofe
y
miseria,
Маниока,
лёгкие
и
нищета,
Repartida
en
el
jornal.
Разделённые
на
дневной
заработок.
Bracero,
miseria,
Батрак,
нищета,
Tristeza
en
los
ojos
y
el
hueso
Печаль
в
глазах
и
костях.
Pa'
que
me
sirve
la
vida.
Зачем
мне
жизнь
эта?
Pa′
que
me
sirve
la
muerte
Зачем
мне
смерть?
Pa'
que
me
sirve
ser
hombre
y
no
verte
Зачем
мне
быть
мужчиной
и
не
видеть
тебя?
Bracero
de
la
tristeza.
Батрак
печали.
Hay
un
pago
en
el
mundo,
Есть
край
на
свете,
Donde
todo
es
verde,
Где
всё
зелено,
Donde
todo
es
bello,
Где
всё
прекрасно,
Donde
rugen
las
aguas,
Где
ревут
воды,
Donde
besa
el
aire,
Где
ласкает
воздух,
Donde
nace
el
cielo,
Где
рождается
небо,
Donde
reina
el
plumaje,
Где
царствует
оперение,
Y
exhalan
las
flores
perfumes
eternos,
И
цветы
источают
вечные
ароматы,
Hay
un
pago
en
el
mundo,
Есть
край
на
свете,
Donde
llora
el
hombre,
Где
плачет
мужчина,
Con
sabor
a
hiel.
С
привкусом
желчи.
Hay
un
pago
en
el
mundo,
Есть
край
на
свете,
Misionero
macho,
Миссионер,
мачо,
Chipa
y
terere,
Чипа
и
терере,
Donde
ley
es
trabajo,
Где
закон
— это
труд,
Y
quien
cincha
de
abajo
И
кто
пашет
снизу,
Revienta
de
pie.
Умирает
стоя.
Surco
abierto,
sueño
largo,
Борозда
открыта,
сон
долог,
Tierra
roja
y
malezal,
Земля
красна,
и
заросли
густы,
Mandiocal,
yerba
y
olvido,
Маниока,
трава
и
забвение,
Misionero
y
por
demás.
Миссионер,
да
ни
к
чему.
Hay
un
pago
en
el
mundo,
Есть
край
на
свете,
Donde
todo
es
verde,
Где
всё
зелено,
Donde
todo
es
bello,
Где
всё
прекрасно,
Donde
rugen
las
aguas,
Где
ревут
воды,
Donde
besa
el
aire,
Где
ласкает
воздух,
Donde
nace
el
cielo,
Где
рождается
небо,
Donde
reina
el
plumaje,
Где
царствует
оперение,
Y
exhalan
las
flores
perfumes
eternos,
И
цветы
источают
вечные
ароматы,
Hay
un
pago
en
el
mundo,
Есть
край
на
свете,
Donde
llora
el
hombre,
Где
плачет
мужчина,
Con
sabor
a
hiel.
С
привкусом
желчи.
Hay
un
pago
en
el
mundo,
Есть
край
на
свете,
Misionero
macho,
Миссионер,
мачо,
Chipa
y
terere
Чипа
и
терере,
Donde
ley
es
trabajo,
Где
закон
— это
труд,
Y
quien
cincha
de
abajo
И
кто
пашет
снизу,
Revienta
de
pie.
Умирает
стоя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Larralde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.