Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción de Cuna para un Gitano
Wiegenlied für einen Zigeuner
De
pequeña
fue
a
la
escuela
como
tantas
otras
Als
kleines
Mädchen
ging
sie
zur
Schule
wie
so
viele
andere
Solo
se
aprendió
las
letras
de
la
'B'
a
la
'J'
Sie
lernte
nur
die
Buchstaben
von
'B'
bis
'J'
Dibujaba
en
su
cuaderno
lo
que
en
su
niñez
soñaba
Sie
zeichnete
in
ihr
Heft,
wovon
sie
in
ihrer
Kindheit
träumte
Una
casa
con
jardín
Ein
Haus
mit
Garten
Un
príncipe
azul
y
en
su
cuento
de
hadas
Einen
Märchenprinzen
und
in
ihrem
Märchen
Una
princesa
y
un
rey
Eine
Prinzessin
und
einen
König
Y
un
amanecer,
y
un
amanecer
Und
eine
Morgendämmerung,
und
eine
Morgendämmerung
Y
entre
cuento
y
cuento
iba
perdiendo
su
infancia
Und
zwischen
Märchen
und
Märchen
verlor
sie
ihre
Kindheit
Y
la
piel
de
sus
mejillas
se
volvió
gitana
Und
die
Haut
ihrer
Wangen
wurde
zigeunerfarben
Y
dejó
de
ir
a
la
escuela
Und
sie
hörte
auf,
zur
Schule
zu
gehen
Y
aprendió
a
cantar
la
nana
Und
lernte,
das
Wiegenlied
zu
singen
Duérmete
mi
rey
que
aún
no
llegó
la
luz
hasta
la
ventana
Schlaf
ein,
mein
König,
das
Licht
hat
das
Fenster
noch
nicht
erreicht
Duérmete
mi
rey
que
aún
no
llegó
la
luz
Schlaf
ein,
mein
König,
das
Licht
ist
noch
nicht
gekommen
No
llegó
la
luz
Das
Licht
ist
nicht
gekommen
Y
entre
nana
y
nana
llora
y
llora
Und
zwischen
Wiegenlied
und
Wiegenlied
weint
sie
und
weint
Y
su
media
cama
duerme
sola
Und
ihre
Betthälfte
schläft
allein
Contempla
un
retrato
cada
media
hora
Sie
betrachtet
alle
halbe
Stunde
ein
Porträt
Y
al
gitano
aquel
le
grita:
¿por
qué
me
dejaste
sola?
Und
jenem
Zigeuner
ruft
sie
zu:
Warum
hast
du
mich
allein
gelassen?
Duérmete
mi
rey
Schlaf
ein,
mein
König
Duérmete
mi
rey
Schlaf
ein,
mein
König
Duérmete
mi
rey
Schlaf
ein,
mein
König
Con
el
sol
de
la
mañana
su
verdad
despierta
Mit
der
Morgensonne
erwacht
ihre
Wahrheit
Y
abrazando
aquel
retrato
va
de
puerta
en
puerta
Und
jenes
Porträt
umarmend
geht
sie
von
Tür
zu
Tür
Va
buscando
a
su
gitano
que
hoy
abandonó
su
reja
Sie
sucht
ihren
Zigeuner,
der
heute
sein
Gitter
verlassen
hat
Su
cama
y
su
despertar
Sein
Bett
und
sein
Erwachen
Su
casa
de
cal
y
su
puerta
vieja
Sein
Kalkhaus
und
seine
alte
Tür
Su
rincón
junto
al
hogar
Seine
Ecke
am
Herd
Su
candil
brillar,
su
candil
brillar
Seine
Öllampe
leuchten,
seine
Öllampe
leuchten
Y
entre
nana
y
nana
llora
y
llora
Und
zwischen
Wiegenlied
und
Wiegenlied
weint
sie
und
weint
Y
su
media
cama
duerme
sola
Und
ihre
Betthälfte
schläft
allein
Contempla
un
retrato
cada
media
hora
Sie
betrachtet
alle
halbe
Stunde
ein
Porträt
Y
al
gitano
aquel
le
grita:
¿por
qué
me
dejaste
sola?
Und
jenem
Zigeuner
ruft
sie
zu:
Warum
hast
du
mich
allein
gelassen?
Duérmete
mi
rey
Schlaf
ein,
mein
König
Duérmete
mi
rey
Schlaf
ein,
mein
König
Duérmete
mi
rey
Schlaf
ein,
mein
König
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Perales Morillas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.