José Luis Perales - Canción para un Poeta (A Federico Muelas) - перевод текста песни на немецкий

Canción para un Poeta (A Federico Muelas) - José Luis Peralesперевод на немецкий




Canción para un Poeta (A Federico Muelas)
Lied für einen Dichter (An Federico Muelas)
¿Por qué has hecho sonar hoy las campanas?
Warum hast du heute die Glocken läuten lassen?
¿Por qué has abandonado las callejas que te vieron
Warum hast du die Gassen verlassen, welche sahen,
Pasar día tras día?
Wie du Tag für Tag vorbeigingst?
¿Por qué te has ido, amigo Federico?
Warum bist du gegangen, Freund Federico?
¿Por qué se queda Cuenca sin poeta?
Warum bleibt Cuenca ohne Dichter?
Dormida
Schlafend
Bajo los sauces del río que pasa;
Unter den Weiden des vorbeifließenden Flusses;
Bajo el murmullo del viento, la casa
Unter dem Murmeln des Windes, das Haus
De un poeta de mi ciudad.
Eines Dichters meiner Stadt.
Dichosa
Selig
La soledad salvaje que goza,
Die wilde Einsamkeit, die genießt,
Bajo el feliz compás de la hojas
Unter dem fröhlichen Takt der Blätter
De los álamos, al soplar el viento.
Der Pappeln, wenn der Wind weht.
Poeta que cantas a mi ciudad, escucha mi voz
Dichter, der du meine Stadt besingst, höre meine Stimme
Y dime si yo podré, servirte de trovador;
Und sag mir, ob ich dir als Troubadour dienen kann;
Porque en tus poemas tiembla mi voz
Denn in deinen Gedichten zittert meine Stimme
Y se recrea,
Und sich erfreut,
Pensando en aquel rincón
Denkend an jenen Winkel
De nuestra tierra.
Unserer Heimat.
Mañana
Morgen
Escucharé doblar las campanas
Werde ich die Trauerglocken läuten hören
Y de nuestra ciudad, las ventanas
Und die Fenster unserer Stadt,
Te darán su adiós de laurel.
Werden dir ihren Abschied aus Lorbeer geben.
Poeta
Dichter
El viento llevará mi tristeza;
Der Wind wird meine Traurigkeit tragen;
Cubriré mi rosal y mi hiedra,
Ich werde meinen Rosenstrauch und meinen Efeu bedecken,
Con un sudario de crespón morado.
Mit einem Leichentuch aus violettem Krepp.
Poeta que buscas otro lugar sobre las nubes;
Dichter, der du einen anderen Ort über den Wolken suchst;
Descuida que tu rosal jamás se marchitará
Sei unbesorgt, dein Rosenstrauch wird niemals welken
Y en cada calleja de tu ciudad, en cada piedra
Und in jeder Gasse deiner Stadt, in jedem Stein
Oculto en cada rincón,
Versteckt in jedem Winkel,
Habrá un poema, dormido
Wird ein Gedicht sein, schlafend
Bajo los sauces del río que pasa;
Unter den Weiden des vorbeifließenden Flusses;
Bajo el murmullo del viento y tu casa,
Unter dem Murmeln des Windes und deinem Haus,
Poeta de mi ciudad.
Dichter meiner Stadt.





Авторы: Jose Luis Perales


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.