Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosas De Doña Asunción
Dinge von Doña Asunción
Son
las
cinco
de
la
tarde,
comienza
la
reunión
Es
fünf
Uhr
nachmittags,
die
Versammlung
beginnt
La
partida
de
canasta,
la
charla
de
religión
Die
Canasta-Partie,
das
Gespräch
über
Religion
La
maestra,
el
boticario,
el
cura
y
doña
Asunción
Die
Lehrerin,
der
Apotheker,
der
Pfarrer
und
Doña
Asunción
El
café
de
media
tarde
y
algo
de
conversación
Der
Nachmittagskaffee
und
ein
wenig
Konversation
Y
hablarán
del
hijo
de
don
Ramón
Und
sie
werden
über
den
Sohn
von
Don
Ramón
sprechen
Tan
listo
que
parecía
y
se
ha
convertido
en
pastor
So
klug
schien
er,
und
er
ist
Hirte
geworden
"No
sé
si
me
engañaré",
comenta
doña
Asunción
"Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
täusche",
kommentiert
Doña
Asunción
Pero
anoche
vi
a
fulano
que
rondaba
el
callejón
Aber
gestern
Abend
sah
ich
jemanden,
der
durch
die
Gasse
schlich
Señor
cura,
no
sé
si
recuerda
usted
Herr
Pfarrer,
ich
weiß
nicht,
ob
Sie
sich
erinnern
La
boda
de
doña
Engracia
que
fue
una
noche
a
las
tres
An
die
Hochzeit
von
Doña
Engracia,
die
nachts
um
drei
Uhr
stattfand
Pobrecilla,
tan
joven
y
ya
con
seis
Die
Ärmste,
so
jung
und
schon
mit
sechs
Claro
que
según
se
dice
la
protege
don
José
Natürlich,
wie
man
sagt,
beschützt
sie
Don
José
Y
la
lluvia
en
el
cristal
y
la
flor
en
el
jarrón
Und
der
Regen
am
Fensterglas
und
die
Blume
in
der
Vase
Dormidas
esperarán
la
mañana
Schlafend
werden
sie
den
Morgen
erwarten
Las
luces
del
callejón
contemplan,
pero
se
callan
Die
Lichter
der
Gasse
betrachten,
aber
schweigen
Y
pasa
bajo
la
lluvia
un
pastor
Und
im
Regen
geht
ein
Hirte
vorbei
Sin
quererlo
se
les
pasan
las
horas
en
el
reloj
Unwillkürlich
vergehen
ihnen
die
Stunden
auf
der
Uhr
La
maestra
se
despide,
los
otros
dicen
adiós
Die
Lehrerin
verabschiedet
sich,
die
anderen
sagen
auf
Wiedersehen
Comentarios
al
respecto,
será
que
tiene
un
amor
Kommentare
dazu,
vielleicht
hat
sie
eine
Liebelei
Se
sonroja
el
boticario,
el
cura
pide
perdón
Der
Apotheker
errötet,
der
Pfarrer
bittet
um
Verzeihung
Pero
en
fin,
tomemos
otro
café
Aber
nun
gut,
trinken
wir
noch
einen
Kaffee
Mañana
como
es
domingo
será
la
misa
a
las
diez
Morgen,
da
Sonntag
ist,
wird
die
Messe
um
zehn
sein
Termina
la
reunión,
mañana
de
cuatro
a
seis
Die
Versammlung
endet,
morgen
von
vier
bis
sechs
Seguirán
con
su
canasta,
seguirán
con
su
café
Werden
sie
mit
ihrem
Canasta
weitermachen,
werden
sie
mit
ihrem
Kaffee
weitermachen
Y
hablarán
del
hijo
de
don
Ramón
Und
sie
werden
über
den
Sohn
von
Don
Ramón
sprechen
Tan
listo
que
parecía
y
se
ha
convertido
en
pastor
So
klug
schien
er,
und
er
ist
Hirte
geworden
"No
sé
si
me
engañaré",
comenta
doña
Asunción
"Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
täusche",
kommentiert
Doña
Asunción
Pero
anoche
vi
a
fulano
que
rondaba
el
callejón
Aber
gestern
Abend
sah
ich
jemanden,
der
durch
die
Gasse
schlich
Señor
cura,
no
sé
si
recuerda
usted
Herr
Pfarrer,
ich
weiß
nicht,
ob
Sie
sich
erinnern
La
boda
de
doña
Engracia
que
fue
una
noche
a
las
tres
An
die
Hochzeit
von
Doña
Engracia,
die
nachts
um
drei
Uhr
stattfand
Pobrecilla,
tan
joven
y
ya
con
seis
Die
Ärmste,
so
jung
und
schon
mit
sechs
Claro
que
según
se
dice
la
protege
don
José
Natürlich,
wie
man
sagt,
beschützt
sie
Don
José
Y
la
lluvia
en
el
cristal
y
la
flor
en
el
jarrón
Und
der
Regen
am
Fensterglas
und
die
Blume
in
der
Vase
Dormidas
esperarán
la
mañana
Schlafend
werden
sie
den
Morgen
erwarten
Las
luces
del
callejón
contemplan,
pero
se
callan
Die
Lichter
der
Gasse
betrachten,
aber
schweigen
Y
pasa
bajo
la
lluvia
un
pastor
Und
im
Regen
geht
ein
Hirte
vorbei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Perales Morillas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.