Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Dejé Mi Tierra
Когда я покину свой край
Quiero
meter
el
aire
en
una
maleta
Хочу
я
воздух
в
чемодан
собрать,
Y
llevarme
el
aroma
de
las
violetas
И
фиалок
аромат
унести,
Y
del
clavel,
y
del
clavel
И
гвоздик,
и
гвоздик,
Cuando
deje
mi
tierra
pa'
no
volver
Когда
покину
край
свой
навсегда.
Quiero
llevar
mañanas
y
brisas
frescas
Хочу
я
утра
свежесть
унести,
Cantos
de
ruiseñores
en
mi
maleta
И
соловьиный
щебет
в
чемодан,
Mi
amanecer,
mi
amanecer
Рассветы,
мои
рассветы,
Cuando
deje
mi
tierra
pa'
no
volver
Когда
покину
край
свой
навсегда.
Quiero
llevar
las
horas
que
pasé
perdido
entre
las
calles
y
la
escuela
Хочу
я
взять
с
собой
часы,
что
провел,
блуждая
между
улицами
и
школой,
Infancia
gris,
que
vuelve
a
ser
recuerdo
del
ayer
Серое
детство,
ставшее
воспоминанием
вчерашнего
дня,
Perdido
entre
el
salón
y
la
escalera
Блуждая
между
классом
и
лестницей.
Quiero
llevar
verano
y
labrador
para
dejar
la
tierra
en
primavera
Хочу
я
лето
взять
и
земледельца,
чтобы
оставить
землю
весной,
Y
el
trigo
verde
bajo
el
sol,
la
flor
de
mi
jardín
И
зелень
пшеницы
под
солнцем,
цветы
моего
сада,
Y
el
viento
que
se
duerme
en
mi
balcón
И
ветер,
что
уснул
на
балконе.
Quiero
llevar
el
blanco
de
mis
paredes
Хочу
я
взять
белизну
своих
стен,
Y
el
agua
de
las
nubes
y
de
las
fuente
И
воду
облаков,
и
воду
из
фонтанов,
Para
beber,
para
beber
Чтобы
пить,
чтобы
пить,
Cuando
deje
mi
tierra
pa'
no
volver
Когда
покину
край
свой
навсегда.
Quiero
llevar
el
vuelo
de
mis
palomas
Хочу
я
взять
с
собой
моих
голубей,
Y
a
la
perdiz
que
canta
de
loma
en
loma
И
куропатку,
что
поет
с
холма
на
холм,
Mi
atardecer,
mi
atardecer
Закаты,
мои
закаты,
Cuando
deje
mi
tierra
pa'
no
volver
Когда
покину
край
свой
навсегда.
Quiero
llevar
guardados
junto
a
mí
Хочу
я
взять
с
собой,
храня,
Mis
sueños,
mi
guitarra
y
mis
quimeras
Мои
мечты,
гитару
и
химеры,
Mis
penas
y
mi
soledad,
mi
nido
de
gorrión
Мои
печали
и
одиночество,
гнездо
воробья,
Mis
tardes
a
la
sombra
de
la
higuera
Мои
вечера
в
тени
инжира,
Mi
despertar,
mi
madre,
mi
canción
Мое
пробуждение,
мою
мать,
мою
песню,
Mi
huerto
junto
al
pueblo
y
mi
vereda
Мой
сад
у
деревни
и
мою
тропинку,
La
casa
que
me
vió
nacer,
y
el
beso
de
mi
adiós
Дом,
где
я
родился,
и
поцелуй
прощания,
Y
el
viento
que
se
duerme
en
mi
balcón
И
ветер,
что
уснул
на
балконе.
Quiero
meter
el
aire
en
una
maleta
Хочу
я
воздух
в
чемодан
собрать,
Y
llevarme
el
aroma
de
las
violetas
И
фиалок
аромат
унести,
Y
del
clavel,
y
del
clavel
И
гвоздик,
и
гвоздик,
Cuando
deje
mi
tierra
pa'
no
volver,
cuando
deje
mi
tierra
pa'
no
volver
Когда
покину
край
свой
навсегда,
когда
покину
край
свой
навсегда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Perales Morillas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.