Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime - Pregúntale a Dios
Sag mir - Frag Gott
Por
qué
la
gente
no
sonríe?
Warum
lächeln
die
Menschen
nicht?
Por
qué
las
armas
en
las
manos?
Warum
die
Waffen
in
den
Händen?
Por
qué
los
hombres
mal
heridos?
Warum
die
schwer
verletzten
Männer?
Por
qué
los
niños
maltratados?
Warum
die
misshandelten
Kinder?
Por
qué
los
viejos
olvidados?
Warum
die
vergessenen
Alten?
Por
qué
los
sueños
prohibidos?
Warum
die
verbotenen
Träume?
Dímelo
Dios,
quiero
saber.
Sag
es
mir,
Gott,
ich
will
es
wissen.
Dime
por
qué
te
niegas
a
escuchar.
Sag
mir,
warum
weigerst
du
dich
zuzuhören?
Aún
queda
alguien
que
tal
vez
rezará.
Es
gibt
noch
jemanden,
der
vielleicht
beten
wird.
Dímelo
Dios,
quiero
saber.
Sag
es
mir,
Gott,
ich
will
es
wissen.
Donde
se
encuentra
toda
la
verdad?
Wo
befindet
sich
die
ganze
Wahrheit?
Aún
queda
alguien
que
tal
vez
lo
sabrá.
Es
gibt
noch
jemanden,
der
es
vielleicht
wissen
wird.
Por
qué
los
cielos
ya
no
lloran?
Warum
weinen
die
Himmel
nicht
mehr?
Por
qué
los
ríos
ya
no
cantan?
Warum
singen
die
Flüsse
nicht
mehr?
Por
qué
los
has
dejado
solos?
Warum
hast
du
sie
alleingelassen?
Por
qué
las
manos
inactivas?
Warum
die
untätigen
Hände?
Por
qué
el
mendigo
de
la
calle?
Warum
der
Bettler
auf
der
Straße?
Por
qué
las
bombas
radioactivas?
Warum
die
radioaktiven
Bomben?
Dímelo
Dios,
quiero
saber.
Sag
es
mir,
Gott,
ich
will
es
wissen.
Dime
por
qué
te
niegas
a
escuchar.
Sag
mir,
warum
weigerst
du
dich
zuzuhören?
Aún
queda
alguien
que
tal
vez
rezará.
Es
gibt
noch
jemanden,
der
vielleicht
beten
wird.
Dímelo
Dios
quiero
saber.
Sag
es
mir,
Gott,
ich
will
es
wissen.
Donde
se
encuentra
toda
la
verdad?
Wo
befindet
sich
die
ganze
Wahrheit?
Aún
queda
alguien
que
tal
vez
lo
sabrá...
Es
gibt
noch
jemanden,
der
es
vielleicht
wissen
wird...
Pero
yo
no...
Aber
ich
nicht...
Por
qué
la
gente
no
sonríe?
Warum
lächeln
die
Menschen
nicht?
Por
qué
las
armas
en
las
manos?
Warum
die
Waffen
in
den
Händen?
Por
qué
los
hombres
mal
heridos?
Warum
die
schwer
verletzten
Männer?
Por
qué
los
niños
maltratados?
Warum
die
misshandelten
Kinder?
Por
qué
los
viejos
olvidados?
Warum
die
vergessenen
Alten?
Por
qué
los
sueños
prohibidos
Warum
die
verbotenen
Träume
Por
qué
los
cielos
ya
no
lloran?
Warum
weinen
die
Himmel
nicht
mehr?
Por
qué
los
ríos
ya
no
cantan?
Warum
singen
die
Flüsse
nicht
mehr?
Por
qué
los
has
dejado
solos?
Warum
hast
du
sie
alleingelassen?
Por
qué
los
niños
maltratados?
Warum
die
misshandelten
Kinder?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Perales Morillas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.