Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me iré calladamente - Versión 2019
Ich werde leise gehen - Version 2019
Me
iré,
tranquilamente,
como
llegué
un
día
Ich
werde
gehen,
ganz
ruhig,
so
wie
ich
eines
Tages
kam
Me
llevaré
conmigo
un
cuerpo
de
guitarra
Ich
werde
einen
Gitarrenkörper
mitnehmen
Y
algún
aplauso
preso
entre
mis
puños
Und
manchen
Applaus,
gefangen
in
meinen
Fäusten
Y
alguna
que
otra
herida
en
el
alma
Und
die
eine
oder
andere
Wunde
in
der
Seele
Me
iré,
calladamente,
sin
lágrimas
ni
dudas
Ich
werde
gehen,
ganz
leise,
ohne
Tränen
oder
Zweifel
Tan
solo
mi
equipaje
y
el
polvo
del
camino
Nur
mein
Gepäck
und
den
Staub
des
Weges
Hasta
mi
casa
Bis
zu
meinem
Haus
Mañana
buscaré
esa
cometa
de
papel
en
el
desván
Morgen
werde
ich
diesen
Papierdrachen
auf
dem
Dachboden
suchen
Y
arreglaré
la
vieja
bicicleta
con
que
ayer
jugué
Und
ich
werde
das
alte
Fahrrad
reparieren,
mit
dem
ich
gestern
spielte
Arrancaré
la
hierba
del
jardín
y
plantaré
un
cerezo
y
un
rosal
Ich
werde
das
Unkraut
aus
dem
Garten
jäten
und
einen
Kirschbaum
und
einen
Rosenstrauch
pflanzen
Mañana,
cuando
vuelva...
si
vuelvo
Morgen,
wenn
ich
zurückkehre...
falls
ich
zurückkehre
Mañana
borraré
cada
minuto
de
la
esfera
del
reloj
Morgen
werde
ich
jede
Minute
vom
Zifferblatt
der
Uhr
löschen
Mañana
colgaré,
en
alguna
percha,
lo
que
fue
un
disfraz
Morgen
werde
ich
an
irgendeinen
Kleiderbügel
hängen,
was
eine
Verkleidung
war
Mañana
alegrará
mi
corazón
la
risa
de
unos
niños
al
jugar
Morgen
wird
das
Lachen
spielender
Kinder
mein
Herz
erfreuen
Mañana,
cuando
vuelva...
si
vuelvo
Morgen,
wenn
ich
zurückkehre...
falls
ich
zurückkehre
Me
iré,
pausadamente,
como
llegué,
sin
prisas
Ich
werde
gehen,
gemächlich,
wie
ich
kam,
ohne
Eile
Me
llevaré
el
recuerdo
de
lo
que
fue
mi
vida
Ich
werde
die
Erinnerung
an
das
mitnehmen,
was
mein
Leben
war
Y
alguna
que
otra
carta
en
los
bolsillos
Und
den
einen
oder
anderen
Brief
in
den
Taschen
Tal
vez,
algún
poema
prohibido
Vielleicht
irgendein
verbotenes
Gedicht
Me
iré,
calladamente,
sin
lágrimas
ni
dudas
Ich
werde
gehen,
ganz
leise,
ohne
Tränen
oder
Zweifel
Tan
solo
mi
equipaje
y
el
polvo
del
camino
Nur
mein
Gepäck
und
den
Staub
des
Weges
Hasta
mi
casa
Bis
zu
meinem
Haus
Mañana
buscaré
esa
cometa
de
papel
en
el
desván
Morgen
werde
ich
diesen
Papierdrachen
auf
dem
Dachboden
suchen
Y
arreglaré
la
vieja
bicicleta
con
que
ayer
jugué
Und
ich
werde
das
alte
Fahrrad
reparieren,
mit
dem
ich
gestern
spielte
Arrancaré
la
hierba
del
jardín
y
plantaré
un
cerezo
y
un
rosal
Ich
werde
das
Unkraut
aus
dem
Garten
jäten
und
einen
Kirschbaum
und
einen
Rosenstrauch
pflanzen
Mañana,
cuando
vuelva...
si
vuelvo
Morgen,
wenn
ich
zurückkehre...
falls
ich
zurückkehre
Mañana
borraré
cada
minuto
de
la
esfera
del
reloj
Morgen
werde
ich
jede
Minute
vom
Zifferblatt
der
Uhr
löschen
Mañana
colgaré,
en
alguna
percha,
lo
que
fue
un
disfraz
Morgen
werde
ich
an
irgendeinen
Kleiderbügel
hängen,
was
eine
Verkleidung
war
Mañana
alegrará
mi
corazón
la
risa
de
unos
niños
al
jugar
Morgen
wird
das
Lachen
spielender
Kinder
mein
Herz
erfreuen
Mañana,
cuando
vuelva...
si
vuelvo
Morgen,
wenn
ich
zurückkehre...
falls
ich
zurückkehre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Perales Morillas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.