José Luis Perales - Me iré calladamente - Versión 2019 - перевод текста песни на немецкий

Me iré calladamente - Versión 2019 - José Luis Peralesперевод на немецкий




Me iré calladamente - Versión 2019
Ich werde leise gehen - Version 2019
Me iré, tranquilamente, como llegué un día
Ich werde gehen, ganz ruhig, so wie ich eines Tages kam
Me llevaré conmigo un cuerpo de guitarra
Ich werde einen Gitarrenkörper mitnehmen
Y algún aplauso preso entre mis puños
Und manchen Applaus, gefangen in meinen Fäusten
Y alguna que otra herida en el alma
Und die eine oder andere Wunde in der Seele
Me iré, calladamente, sin lágrimas ni dudas
Ich werde gehen, ganz leise, ohne Tränen oder Zweifel
Sin palabras
Ohne Worte
Tan solo mi equipaje y el polvo del camino
Nur mein Gepäck und den Staub des Weges
Hasta mi casa
Bis zu meinem Haus
Mañana buscaré esa cometa de papel en el desván
Morgen werde ich diesen Papierdrachen auf dem Dachboden suchen
Y arreglaré la vieja bicicleta con que ayer jugué
Und ich werde das alte Fahrrad reparieren, mit dem ich gestern spielte
Arrancaré la hierba del jardín y plantaré un cerezo y un rosal
Ich werde das Unkraut aus dem Garten jäten und einen Kirschbaum und einen Rosenstrauch pflanzen
Mañana, cuando vuelva... si vuelvo
Morgen, wenn ich zurückkehre... falls ich zurückkehre
Mañana borraré cada minuto de la esfera del reloj
Morgen werde ich jede Minute vom Zifferblatt der Uhr löschen
Mañana colgaré, en alguna percha, lo que fue un disfraz
Morgen werde ich an irgendeinen Kleiderbügel hängen, was eine Verkleidung war
Mañana alegrará mi corazón la risa de unos niños al jugar
Morgen wird das Lachen spielender Kinder mein Herz erfreuen
Mañana, cuando vuelva... si vuelvo
Morgen, wenn ich zurückkehre... falls ich zurückkehre
Me iré, pausadamente, como llegué, sin prisas
Ich werde gehen, gemächlich, wie ich kam, ohne Eile
Me llevaré el recuerdo de lo que fue mi vida
Ich werde die Erinnerung an das mitnehmen, was mein Leben war
Y alguna que otra carta en los bolsillos
Und den einen oder anderen Brief in den Taschen
Tal vez, algún poema prohibido
Vielleicht irgendein verbotenes Gedicht
Me iré, calladamente, sin lágrimas ni dudas
Ich werde gehen, ganz leise, ohne Tränen oder Zweifel
Sin palabras
Ohne Worte
Tan solo mi equipaje y el polvo del camino
Nur mein Gepäck und den Staub des Weges
Hasta mi casa
Bis zu meinem Haus
Mañana buscaré esa cometa de papel en el desván
Morgen werde ich diesen Papierdrachen auf dem Dachboden suchen
Y arreglaré la vieja bicicleta con que ayer jugué
Und ich werde das alte Fahrrad reparieren, mit dem ich gestern spielte
Arrancaré la hierba del jardín y plantaré un cerezo y un rosal
Ich werde das Unkraut aus dem Garten jäten und einen Kirschbaum und einen Rosenstrauch pflanzen
Mañana, cuando vuelva... si vuelvo
Morgen, wenn ich zurückkehre... falls ich zurückkehre
Mañana borraré cada minuto de la esfera del reloj
Morgen werde ich jede Minute vom Zifferblatt der Uhr löschen
Mañana colgaré, en alguna percha, lo que fue un disfraz
Morgen werde ich an irgendeinen Kleiderbügel hängen, was eine Verkleidung war
Mañana alegrará mi corazón la risa de unos niños al jugar
Morgen wird das Lachen spielender Kinder mein Herz erfreuen
Mañana, cuando vuelva... si vuelvo
Morgen, wenn ich zurückkehre... falls ich zurückkehre





Авторы: Jose Luis Perales Morillas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.