Текст и перевод песни José Luis Perales - Mi Pueblo Se Está Muriendo
Mi Pueblo Se Está Muriendo
Моя деревня умирает
¡Silencio!
Mi
pueblo
se
esta
muriendo...
Тихо!
Моя
деревня
умирает...
Silencio,
que
está
mi
pueblo
Тихо,
ведь
моя
деревня
Muriendo
de
soledad,
Умирает
от
одиночества,
Silencio,
que
está
lloviendo
Тихо,
ведь
идёт
дождь
Y
el
viento
dormido
está
en
los
aleros.
А
ветер
спит
под
карнизами.
Silencio,
que
está
mi
tierra
Тихо,
ведь
моя
земля
Pariendo
espinas
y
cal,
Рождает
шипы
и
известь,
Silencio
que
va
la
muerte
Тихо,
ведь
смерть
идёт
Paseando
por
mi
lugar,
y
por
mis
cerros.
Гуляя
по
моей
местности,
по
моим
холмам.
Las
calles
se
van
cubriendo
de
musgo
verde
y
de
soledad
Улицы
покрываются
мхом
и
одиночеством
Los
nidos
de
golondrina
se
van
cayendo
Гнёзда
ласточек
разрушаются,
El
canto
del
ruiseñor,
Пение
соловья,
Y
el
llanto
de
las
campanas,
И
звон
колоколов
Se
quejan,
por
las
mañanas
al
despertar.
Сетуют
по
утрам
при
пробуждении.
Silencio,
que
está
mi
pueblo
Тихо,
ведь
моя
деревня
Reunido
para
rezar
Собралась,
чтобы
помолиться
Por
esos
que
se
marcharon,
За
тех,
кто
ушёл,
Por
esos
que
marcharán,
hacia
otros
campos.
За
тех,
кто
уедет
на
другие
поля.
Silencio,
que
están
los
viejos
Тихо,
ведь
старики
Sentados
junto
al
hogar,
Сидят
у
очага
Fumando
entre
cuento
y
cuento
Куря,
рассказывая
истории
Dejando
el
tiempo
pasar,
su
escaso
tiempo.
Позволяя
времени
идти,
их
скудному
времени.
Las
puertas
y
las
ventanas
se
van
abriendo
de
par
en
par
Двери
и
окна
распахиваются
настежь
La
hiedra
entre
sus
paredes
se
va
colando,
Плющ
заполняет
стены,
El
perro
se
duerme
al
sol;
Собака
спит
на
солнце;
Ayer
se
quedo
sin
dueño,
Вчера
она
осталась
без
хозяина,
Y
el
tiempo
dejó
su
huella
en
algún
portal.
А
время
оставило
свой
след
в
каком-то
подъезде.
Silencio
que
está
mi
pueblo
Тихо,
ведь
моя
деревня
Muriendo
de
soledad
Умирает
от
одиночества
Silencio
que
está
lloviendo
Тихо,
ведь
идёт
дождь
Y
el
viento
dormido
está
en
los
aleros.
А
ветер
спит
под
карнизами.
Silencio,
que
está
mi
tierra
Тихо,
ведь
моя
земля
Pariendo
espinas
y
cal,
Рождает
шипы
и
известь,
Silencio
que
va
la
muerte
Тихо,
ведь
смерть
идёт
Paseando
por
mi
lugar,
y
por
mis
cerros.
Гуляя
по
моей
местности,
по
моим
холмам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Perales Morillas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.