José Luis Perales - Samaritanas del Amor - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни José Luis Perales - Samaritanas del Amor




Samaritanas del Amor
Самаритянки любви
A esas chicas alegres de la calle,
К этим девушкам веселым на дороге,
Que derraman perfumes en la noche,
Что льют благоуханья в ночь,
Con las alas abiertas, por si hay
С распахнутыми крыльями, вдали
Alguien para invitarlas
Кого-то приглашая испытать
A alcanzar la luna.
Лунной пряностью.
Mariposas de escarcha y de cristal,
Бабочки морозные и хрупкие, как лед,
Gaviotas sin rumbo, que al pasar
Чайки без направления, что пролетая мимо
Me miran.
Смотрят.
Samaritanas del amor,
Самаритянки любви,
Que van dejando el corazón
Что сердце оставляют
Entre la esquina y el café,
Между углом и кафе,
Entre las sombras del jardín
Между тенями сада
O en la penumbra de un burdel,
Или в полумраке борделя,
De madrugada.
Предрассветном.
Muñecas frágiles de amor,
Куколки хрупкие любви,
Que dan a cambio de una flor el alma.
Что, в обмен на цветок, душу дарят.
Samaritanas del amor,
Самаритянки любви,
Que van dejando el corazón
Что сердце оставляют
Entre la esquina y el café,
Между углом и кафе,
Entre las sombras del jardín
Между тенями сада
O en la penumbra de un burdel,
Или в полумраке борделя,
De madrugada.
Предрассветном.
Muñecas frágiles de amor,
Куколки хрупкие любви,
Que dan a cambio de una flor el alma.
Что, в обмен на цветок, душу дарят.
A esas chicas alegres de la calle,
К этим девушкам веселым на дороге,
Que disfrazan de brillo su tristeza,
Что скрывают под блеском печаль,
Compañeras eternas del farol,
Спутницы вечные фонаря,
Del semáforo en rojo y del ladrón,
Светофора алого и вора,
Que sueñan
Что грезят
La llegada de alguien, que tal vez
О появлении кого-то, кто, быть может
Les regale un perfume de clavel,
Одарит их благоуханьем гвоздик
Y las quiera.
И полюбит.
Samaritanas del amor,
Самаритянки любви,
Que van dejando el corazón
Что сердце оставляют
Entre la esquina y el café,
Между углом и кафе,
Entre las sombras del jardín
Между тенями сада
O en la penumbra de un burdel,
Или в полумраке борделя,
De madrugada.
Предрассветном.
Muñecas frágiles de amor,
Куколки хрупкие любви,
Que dan a cambio de una flor el alma.
Что, в обмен на цветок, душу дарят.
Samaritanas del amor,
Самаритянки любви,
Que van dejando el corazón
Что сердце оставляют
Entre la esquina y el café,
Между углом и кафе,
Entre las sombras del jardín
Между тенями сада
O en la penumbra de un burdel,
Или в полумраке борделя,
De madrugada.
Предрассветном.
Muñecas frágiles de amor,
Куколки хрупкие любви,
Que dan a cambio de una flor...
Что, в обмен на цветок...
El alma.
Душу отдают.





Авторы: Jose Luis Perales Morillas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.