Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasaron
desde
aquel
ayer
Seit
jenem
Gestern
vergingen
Ya
tantos
años,
Schon
so
viele
Jahre,
Dejaron
en
su
gris
correr
Ließen
in
ihrem
grauen
Lauf
zurück
Mil
desengaños.
Tausend
Enttäuschungen.
Mas
cuando
quiero
recordar
Doch
wenn
ich
mich
erinnern
will
Nuestro
pasado,
An
unsere
Vergangenheit,
Te
siento
cual
la
hiedra
Fühle
ich
dich
wie
den
Efeu
Ligado
a
mí,
An
mich
gebunden,
Y
así
hasta
la
eternidad
Und
so
bis
in
die
Ewigkeit
Te
sentiré.
Werde
ich
dich
fühlen.
Yo
sé
que
estoy
ligado
a
ti
Ich
weiß,
dass
ich
an
dich
gebunden
bin
Más
fuerte
que
la
hiedra
Stärker
als
der
Efeu
Porque
tus
ojos
de
mis
sueños
Denn
deine
Augen
können
sich
von
meinen
Träumen
No
pueden
separarse
jamás.
Niemals
trennen.
Donde
quiera
que
estés
Wo
immer
du
auch
bist
Mi
voz
escucharás
Wirst
du
meine
Stimme
hören
Llamándote
con
ansiedad,
Die
dich
ruft
voll
Sehnsucht,
Por
la
pena
ya
sin
final
Durch
den
nun
endlosen
Schmerz,
De
sentirte
en
mi
soledad.
Dich
in
meiner
Einsamkeit
zu
fühlen.
Jamás
la
hiedra
y
la
pared
Niemals
könnten
der
Efeu
und
die
Wand
Podrían
apretarse
más,
Sich
fester
umklammern,
Igual
tus
ojos
de
mis
ojos,
Genauso
können
sich
deine
Augen
von
meinen
Augen
No
pueden
separarse
jamás.
Niemals
trennen.
Donde
quiera
que
estés
Wo
immer
du
auch
bist
Mi
voz
escucharás,
Wirst
du
meine
Stimme
hören,
Llamándote
con
mi
canción;
Die
dich
ruft
mit
meinem
Lied;
Más
fuerte
que
el
dolor
Stärker
als
der
Schmerz
Se
aferra
nuestro
amor
Klammert
sich
unsere
Liebe
fest
Como
la
hiedra...
Wie
der
Efeu...
Como
la
hiedra...
Wie
der
Efeu...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R. Saracini, D'acquisto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.