José Manuel Soto - Algo Me Dice - перевод текста песни на немецкий

Algo Me Dice - José Manuel Sotoперевод на немецкий




Algo Me Dice
Irgendetwas sagt mir
Algo me dice,
Irgendetwas sagt mir,
Que lo nuestro está cambiando;
dass sich unsere Beziehung verändert;
Que amor de aquellos años,
Dass die Liebe jener Jahre
Se han gastado con el tiempo.
mit der Zeit verbraucht ist.
Algo me dice,
Irgendetwas sagt mir,
Que en la vida todo pasa;
dass im Leben alles vergeht;
Que aquellas dulces palabras,
Dass jene süßen Worte
Han volado con el viento.
mit dem Wind davongeflogen sind.
Ya no me esperas,
Du erwartest mich nicht mehr
Con aquellos ansias locos;
mit jener verrückten Sehnsucht;
Y el corazón en la hora,
Und das Herz in der Stunde,
A la vuelta de una ausencia.
bei der Rückkehr aus einer Abwesenheit.
Ya no te espero,
Ich erwarte dich nicht mehr,
Entre la ilusión y el miedo;
zwischen Hoffnung und Angst;
Ni entre sueños me desvelo,
Noch wache ich in meinen Träumen auf,
Reclamando tu presencia.
und verlange nach deiner Gegenwart.
No pasa nada,
Es ist nicht schlimm,
Que en la vida todo vuela,
dass im Leben alles fliegt,
Todo pasa y todo queda,
Alles vergeht und alles bleibt,
Pero lo nuestro es pasar.
Aber unser Ding ist zu vergehen.
Pasar haciendo caminos;
Vergehen, indem wir Wege bauen;
Pasar haciendo caminos
Vergehen, indem wir Wege bauen,
Caminos sobre la mar.
Wege über das Meer.
Y es que, yo me he dado cuenta,
Und es ist so, ich habe bemerkt,
Que el amor es pasajero;
dass die Liebe vergänglich ist;
Yo que siempre lo negaba,
Ich, der ich es immer leugnete,
Cuando algunos me dijeron:
als einige es mir sagten:
Que el amor es como un sueño
Dass die Liebe wie ein Traum ist,
Que se escapa de las manos,
der dir aus den Händen gleitet,
Cuando quieres retenerlo,
Wenn du ihn festhalten willst,
Se te va pal orto barrio.
haut er ab ins Nirgendwo .
Muchos amigos
Viele Freunde
Me avisaron hace tiempo;
haben mich vor langer Zeit gewarnt;
Pero, yo en quel momento
Aber ich, in jenem Moment,
No escuchaba sus palabras;
hörte nicht auf ihre Worte;
No imaginaba,
Ich stellte mir nicht vor,
Que un amor que era tan grande,
dass eine Liebe, die so groß war,
Tan rotundo y excitante,
so umfassend und aufregend,
Como el humo se esfumara.
sich wie Rauch verflüchtigen würde.
Es imposible,
Es ist unmöglich,
Por más que se hunda el mundo,
auch wenn die Welt untergeht,
Y el abismo más profundo,
und der tiefste Abgrund
Se apodera de mi vida;
sich meines Lebens bemächtigt;
Que vuelva a darte,
Dass ich dir wiedergebe,
Lo que ya te llevaste.
was du schon mitgenommen hast.
Mejor no querer a nabie,
Besser niemanden zu lieben,
Que quererse de mentira.
als sich zu belügen.
¡Qué mala suerte!
Was für ein Pech!
Después de tanto quererte,
Nachdem ich dich so sehr geliebt habe,
De adorarte hasta la muerte;
dich bis zum Tod angebetet habe;
Nuestro sueño se asfumó.
Unser Traum hat sich verflüchtigt.
No tengas pena de nada,
Sei um nichts traurig,
No te sientas despreciada,
fühl dich nicht verachtet,
Son las cosas del amor.
das sind die Dinge der Liebe.
Ref: Y es que, yo me he dado cuenta,
Ref: Und es ist so, ich habe bemerkt,
Que el amor es pasajero;
dass die Liebe vergänglich ist;
Yo que siempre lo negaba,
Ich, der ich es immer leugnete,
Cuando algunos me dijeron:
als einige es mir sagten:
Que el amor es como un sueño
Dass die Liebe wie ein Traum ist,
Que se escapa de las manos,
der dir aus den Händen gleitet,
Cuando quieres retenerlo,
Wenn du ihn festhalten willst,
Se te va pal orto barrio.
haut er ab ins Nirgendwo.





Авторы: Jose Manuel Soto Alarcon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.