José Manuel Soto - Como una Luz - перевод текста песни на немецкий

Como una Luz - José Manuel Sotoперевод на немецкий




Como una Luz
Wie ein Licht
No tienes nada que ver
Du hast nichts zu tun
Con las cosas de mi mundo;
Mit den Dingen meiner Welt;
Y sin embargo, mi mundo,
Und dennoch, meine Welt,
Ya eres solamente tú.
Bist jetzt nur noch du.
Con la misma suavidad de una caricia,
Mit der gleichen Sanftheit einer Zärtlichkeit,
Me fue ganando tu risa,
Gewann mich dein Lachen,
Y tu hermosura del sur.
Und deine Schönheit des Südens.
No tienes nada que ver
Du hast nichts zu tun
Con mis locuras de siempre,
Mit meinen üblichen Verrücktheiten,
Y, sin embargo, mi mente,
Und dennoch, mein Verstand,
Se volvió loca por ti.
Wurde verrückt nach dir.
Con la misma brusquedad de una corriente,
Mit der gleichen Plötzlichkeit einer Strömung,
Se me transformó la suerte,
Verwandelte sich mein Glück,
Desde que llegaste a mí.
Seit du zu mir kamst.
Ref:
Refrain:
Llegaste a mí,
Du kamst zu mir,
Como una luz,
Wie ein Licht,
Como una primavera nueva,
Wie ein neuer Frühling,
Como un mes de abril,
Wie ein Aprilmonat,
Como una luz;
Wie ein Licht;
Como una lluvia en verano,
Wie ein Regen im Sommer,
Como un agua fresca en el calor,
Wie kühles Wasser in der Hitze,
Como una sombra en el camino;
Wie ein Schatten auf dem Weg;
Como una canción, una canción.
Wie ein Lied, ein Lied.
Llegasite a mí,
Du kamst zu mir,
Y el corazón,
Und das Herz,
Saltó de miedo, de locura,
Sprang vor Angst, vor Wahnsinn,
De felicidad y de pasión;
Vor Glück und Leidenschaft;
Ya no recuerda la amargura
Es erinnert sich nicht mehr an die Bitterkeit
De la soledad y del desamor,
Der Einsamkeit und der Lieblosigkeit,
Se convertió la noche oscura
Die dunkle Nacht verwandelte sich
En radiente sol.
In strahlende Sonne.
No tienes nada que ver
Du hast nichts zu tun
Con lo que siempre he querido,
Mit dem, was ich immer gewollt habe,
Y sin embargo, me miro,
Und dennoch, ich schaue mich an,
Y sólo apareces tú.
Und nur du erscheinst.
Con la misma claridad de la mañana,
Mit der gleichen Klarheit des Morgens,
Sin decir apenas nada,
Ohne kaum etwas zu sagen,
Me inundaste con tu luz.
Überflutetest du mich mit deinem Licht.
No tienes nada que ver
Du hast nichts zu tun
Con lo que siempre soñaba,
Mit dem, wovon ich immer träumte,
Y sin embargo, mis sueños,
Und dennoch, meine Träume,
Ya son sólo para ti.
Sind jetzt nur für dich.
Con la misma necedad que te ignoraba,
Mit der gleichen Torheit, mit der ich dich ignorierte,
No te cambio ya por nada;
Tausche ich dich jetzt für nichts mehr ein;
Y no vivir sin ti.
Und ich weiß nicht, wie ich ohne dich leben soll.
Ref:
Refrain:
Llegaste a mí,
Du kamst zu mir,
Como una luz,
Wie ein Licht,
Como una primavera nueva,
Wie ein neuer Frühling,
Como un mes de abril,
Wie ein Aprilmonat,
Como una luz;
Wie ein Licht;
Como una lluvia en verano,
Wie ein Regen im Sommer,
Como un agua fresca en el calor,
Wie kühles Wasser in der Hitze,
Como una sombra en el camino;
Wie ein Schatten auf dem Weg;
Como una canción, una canción.
Wie ein Lied, ein Lied.
Llegaste a mí,
Du kamst zu mir,
Y el corazón,
Und das Herz,
Saltó de miedo, de locura,
Sprang vor Angst, vor Wahnsinn,
De felicidad y de pasión;
Vor Glück und Leidenschaft;
Ya no recuerda la amargura
Es erinnert sich nicht mehr an die Bitterkeit
De la soledad y del desamor,
Der Einsamkeit und der Lieblosigkeit,
Se convertió la noche oscura
Die dunkle Nacht verwandelte sich
En radiente sol.
In strahlende Sonne.
Ra ray la, la...
Ra ray la, la...





Авторы: Jose Soto Alarcon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.